... Важная находка.
Детективно-приключенческая повесть Р. Чисхольма "Встречай меня в Стамбуле", в авторском переводе на Турецкий и Русский языки.
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ сюжета девятой части:
Как показывает практика, находками могут являться не только предметы, но и мысли - именно так случилось и в этой истории. Том поделился своим впечатлением, от встречи с Джулией - знакомой Анджелы, с Кемалем, и Кемалю в голову пришла одна мысль...
Приятного чтения...
- Ama, - diye başladı Tom. - Bilmiyorum...
- Ну, - начал Том. - Я не знаю...
- Dinle Tom, - diye devam etti Kemal, - peki ya bugün Topkapı Sarayı'ndaki adam - bizi takip eden adam? Ne düşündüğümü biliyor musun, Tom?
- Послушай, Том, - продолжил Кемаль, - а как насчет человека из дворца Топкапы сегодня - человека, который следил за нами? Знаешь, о чем я думаю, Том?
Sanırım İstanbul'a geldiğinden beri Mehmet ve arkadaşları seni izliyorlar.
Я полагаю, Мехмет и его друзья следили за тобой с тех пор, как ты приехал в Стамбул.
Nerede kaldığını biliyorlar, Konsolosluğa gittiğini biliyorlar ve bugün bizi Saraya kadar böyle takip ettiler.
Они знают, где он остановился, они знают, что он был в Консульстве, и именно так они проследили за нами до Дворца сегодня.
Senin hakkında her şeyi biliyorlar, Tom.
Они все о тебе знают, Том.
- Tanrım, - dedi Tom sessizce. - Aman Tanrım Kemal, bence haklısın. Haklı olmalısın. Ama şimdi ne yapılacak?
- Боже мой, - тихо сказал Том. - Боже мой, Кемаль, как ты прав. Ты должен быть прав. Что же теперь делать-то?
- Sana söyleyeceğim, - dedi Kemal. - Nerede kaldığını biliyorlar ve Anсela'yı aradığını biliyorlar. Bu yüzden seni izliyorlar.
- Я тебе скажу, - сказал Кемаль. Они знают, где ты остановился, и они знают, что ты ищешь Анселу. Вот почему они следят за тобой.
Sonra ne yapacağını öğrenmek istiyorlar.
Следущее - они хотят знать, что ты будешь делать дальше.
Pekala, şimdi ne yapacağını söyleyeyim.
Хорошо, я скажу тебе, что ты будешь делать сейчас.
İstanbul'dan ayrılacaksın.
Ты уезжаешь из Стамбула.
- Ama...
- Но...
- Şimdi dinle...
- А теперь слушай...
* * *
Ertesi sabah Tom otelden çıkış yaptı.
На следующее утро Том выписался из отеля.
- Teşekkür ederim, - dedi resepsiyon görevlisine, - ve hoşçakalın.
- Спасибо, - сказал он администратору, - и до свидания.
- İstanbul'dan ayrılıyor musunuz?
- Уезжаете из Стамбула?
- Evet, eve gidiyorum.
- Да, еду домой.
- Hoşça kalın efendim. İyi yolculuklar.
- До свидания, сэр. Счастливого пути.
Tom Mehmet'nin ofisine bir taksiye bindi.
Том взял такси до офиса Мехмета.
Sürücü dışarıda durdu.
Водитель остановился на улице.
- Burada bekleyin, lütfen, - dedi Tom. Birkaç dakikaya dönerim.
- Подождите здесь, пожалуйста, - сказал Том. Я вернусь через пару минут.
Ofise girdi.
Вошел в офис.
- Günaydın, - dedi sekretere. - Bay Mehmet burada mı? Veda etmeye geldim.
- Доброе утро, - сказал он секретарше. - Господин Мехмет здесь? Я пришел попрощаться.
Bay Mehmet dışarı çıktı.
Мехмет вышел (вышел из офиса/ вышел в приемную/ вышел наружу).
- Bay Smith.
- Мистер Смит.
- Bu kadar çabuk mu gidiyorsunuz?
- Вы уезжаете так скоро?
- Evet. Dün İngiliz Konsolosluğuna gittim ve Bay Pennington'la konuştum.
- Да. Вчера я был в британском консульстве, говорил с мистером Пеннингтоном.
Burada yapabileceğim bir şey yok gibi görünüyor.
Похоже, я ничего не могу больше сделать.
Londra'ya geri dönüyorum. Yardımınız için teşekkür ederim.
Я возвращаюсь в Лондон. Спасибо за вашу помощь.
- Rica ederim Bay Smith. Bir kez daha, nişanlınız için çok üzgünüm.
- Не за что, мистер Смит. Еще раз, мне очень жаль вашу невесту/ сожалею по поводу.
İstanbul ziyaretiniz mutlu geçmediği için üzgünüm.
Мне жаль, что ваш визит в Стамбул не был счастливым.
- Teşekkür ederim ve hoşçakalın. Uçağım öğlen kalkıyor.
- Спасибо и до свидания. Мой самолет вылетает в полдень.
- Öğlen mi? Görüyorum. Hoşça kalın Bay Smith. İyi yolculuklar.
- В полдень? Понимаю. До свидания, мистер Смит. Счастливого пути.
İki adam el sıkıştı. Tom döndü ve ofisten ayrıldı. Taksi onu bekliyordu.
Двое мужчин пожали друг другу руки. Том повернулся и вышел из офиса. Такси ождало его.
- Havaalanına, lütfen, - dedi içeri girerken.
- В аэропорт, пожалуйста, - сказал он, залезая внутрь.
Taksi hareket etti.
Такси тронулось с места.
Yirmi metre uzağa park etmiş başka bir araba kaldırımdan uzaklaştı ve takip etmeye başladı.
Еще одна машина, припаркованная метрах в двадцати, отъехала от тротуара и двинулась следом.
Havaalanında Tom British Airways'in masasına doğru yürüdü.
В аэропорту Том подошел к стойке British Airways (Бритиш Аирвэйс).
Londra'ya olan uçuşu sordu ama ... check-in yapmadı.
Он спросил о рейсе в Лондон, но ... не зарегистрировался.
Sonra bir gazete aldı ve beklemek için oturdu.
Затем он купил газету, и сел в ожидании.
Yoğun havaalanına baktı.
Он осматривал оживленный аэропорт.
"Bütün bu insanlar arasında bir yerlerde, birinin beni izlediğini", düşündü.
"Где-то среди всех этих людей", - подумал он, - "кто-то наблюдает за мной".
Gazetesini açtı ve okumaya başladı.
Он открыл газету и начал читать.
Ardından hoparlörden bir duyuru geldi: "British Airways, Londra'ya giden TK979 sefer sayılı uçağının kalkışını duyurdu. Yolcular lütfen biniş için 6. Kapıya ilerleyiniz".
Затем через громкоговоритель раздалось объявление: "British Airways объявляет об отправлении рейса TK979 в Лондон. Пассажиры, для посадки, пожалуйста пройдите к гейту номер 6".
Tom eşyalarını aldı ve pasaport kontrolüne doğru yürüdü.
Том взял свои вещи, и направился на паспортный контроль.
Pasaport kontrolünün girişinde bir sürü insan vardı.
У входа на паспортный контроль было много людей.
... ve akrabalar ile veda eden iri bir adama doğru ilerledi.
... он направился к крупному мужчине, родственники которого прощались.
Birdenbire döndü ve erkeklerin tuvaletine girdi.
Внезапно он повернулся и пошел в мужской туалет.
Tuvalette ceketini çıkardı ve ellerini ve yüzünü yıkamaya başladı.
В туалете он снял куртку и начал мыть руки и лицо.
Kimse onu tuvalete kadar takip etmedi.
Никто не следовал за ним.
Sonra başka bir duyuru daha vardı: "Londra için British Airways Uçuşu TK979. Bu son duyuru. Yolcular lütfen hemen 6. Kapıya ilerleyinin. Bu uçağa biniş sona eriyor".
Затем было еще одно объявление: "Рейс British Airways в Лондон - TK979. Это последнее объявление. Пожалуйста, пассажиры, пройдите к гейту №6. Посадка на этот самолет подходит к концу.".
Tom duyuruyu duydu ama kıpırdamadı.
Том услышал объявление, но не двинулся с места.
Saatine baktı ve kendi kendine gülümsedi.
Он посмотрел на часы и улыбнулся сам себе.
Gri yağmurluklu adam telefon kulübelerine doğru yürüdü ve bir numarayı aradı.
Человек в сером плаще подошел к телефонным будкам и набрал номер.
- Alo? O gittiğini gördüm... Evet, uçakta. - Adam telefonu indirdi ve çıkışa doğru yürüdü.
- Алло? Я видел, как он ушел... Да, в самолете. - Мужчина положил трубку и пошел к выходу.
* * *
Yarım saat sonra Tom, Kemal'in Şişli'deki dairesine giderken taksideydi.
Полчаса спустя Том был в такси по дороге на квартиру Кемаля в Шишли.
Kemal kapıyı açtı.
Кемаль открыл дверь.
- Merhaba Tom, - gülümsedi. - Her şey yolunda mı?
- Приветствую, Том, - улыбнулся он. - Все в порядке?
- Sorun değil, - diye gülümsedi Tom. - Pasaport kontrolünde kalabalığa girdim ve son anda tuvalete saklandım.
- Порядок, - улыбнулся Том. - Я смешался с толпой на паспортном контроле, а в последний момент спрятался в туалете.
- Aferin. Mehmet ve arkadaşları Londra'ya geri sen şimdi döndüğünü düşünmeliler.
- Отличная работа. Мехмед и его друзья, должны думать, что ты сейчас (действительно) вернулся в Лондон.
Şimdi sen benim dairemde kal, biz de Ancela'yı aramaya başlayalım.
Теперь будешь жить в моей квартире, и мы начнем искать Анджелу.
- Nereden başlayacağımızı biliyoruz, değil mi?
- И ведь мы знаем, с чего начать, не так ли?
- Evet. Başlangıç olarak - fırıldak Mehmet'nin ofisi, - diye yanıtladı Kemal.
- Да. Для начала - кабинет этого трепла Мехмета, - ответил Кемаль.
Вышел выпуск по восприятию речи на слух:
"Диалог Кейт и фермера" из сериала LOST
Турецкий язык | РЕЧЬ НА СЛУХ | Выпуск 4
ссылка - https://dzen.ru/video/watch/6632dcca47c42e5633f65c28
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...
ВСТРЕЧАЙ МЕНЯ В СТАМБУЛЕ (другие части):
часть 1 - Путешествие в Стамбул
https://dzen.ru/a/ZeEpSKc8kW_EFhMv?share_to=link
часть 2 - Меня мои глаза обманывают?
https://dzen.ru/a/ZfJXsmqlQk6NgBz3?share_to=link
часть 3 - Рождение чувства страха
https://dzen.ru/a/ZfzVMZAHXG9ORJ3E?share_to=link
часть 4 - День мучительных переживаний
https://dzen.ru/a/ZgYXWCKqByS1ACNE?share_to=link
часть 5 - Первый день расследования
https://dzen.ru/a/Zg8tGv_PYFJQzgF7?share_to=link
часть 6 - Прием у консула
https://dzen.ru/a/Zhh_NKbbOnv6QQ5i?share_to=link
часть 7 - Человек в сером плаще
https://dzen.ru/a/ZiHGzZrr8CPzr52h?share_to=link
часть 8 - Телефонный звонок
https://dzen.ru/a/Zir66ngOCGsDomIb?share_to=link
часть 10 - Продолжение расследования. ЧАСТЬ 1
https://dzen.ru/a/Zj1ybV3F5hhJ0zBe?share_to=link
часть 11 - Продолжение расследования. ЧАСТЬ 2
https://dzen.ru/a/Zka3jH0kRxoB4wZq?share_to=link
часть 12 - Продолжение расследования. ЧАСТЬ 3
https://dzen.ru/a/Zk_1Mn5GAR3PT-ku?share_to=link
Ссылки на другие публикации на канале - в статье "ЧТО можно посмотреть на канале. КРАТКОЕ содержание".
https://dzen.ru/media/id/643cc1e87e984279d51e8def/chto-posmotret-na-kanale-65976728bffa447dc9c92804
Возможность оставлять комментарии ОТКЛЮЧЕНА.
Для того, чтобы оставить комментарий - на титульной странице канала есть РАЗДЕЛ "Обратная связь".
Ссылка: https://dzen.ru/b/ZbRkC_WVK0B_s_D7?share_to=link
#турецкийязык #чтениенатурецком #турецкий #чтение #турецкийдляначинающих #учитьтурецкий