Найти в Дзене
GLAV.LANA

Почему корейцы не зовут друг друга по именам?

Если решились поехать в Южную Корею хотя бы на небольшой уикенд, следует понимать, что знания английского языка в стране утренней свежести будет явно не достаточно. Далеко не все в Корее владеют им, предпочитая изъясняться на родном. Так что хотя бы минимально подучите его, и вооружитесь словарями, дабы не попасть впросак. Помните о том, что менталитет Южной Кореи отличается от нашего Ну и, разумеется, не стоит забывать, что менталитет этой азиатской страны разительно отличается от российского. Древние традиции перешли для корейцев в наши дни, их бережно хранят и считают актуальными. Также, как китайцы и японцы, корейцы ловко совмещают традиционность с современным прогрессом. Не забудьте и про этикет, который на Востоке сложен, но очень важен. К примеру, обращаться к собеседнику по имени считается очень невежливым. Когда же по имени обращаться можно? Обращаться по имени могут лишь родители к своим детям, очень близкие друзья, или же в разгар ссоры. В последнем случае уже не до вос

Корейцы
Корейцы

Если решились поехать в Южную Корею хотя бы на небольшой уикенд, следует понимать, что знания английского языка в стране утренней свежести будет явно не достаточно. Далеко не все в Корее владеют им, предпочитая изъясняться на родном. Так что хотя бы минимально подучите его, и вооружитесь словарями, дабы не попасть впросак.

Туристы в Сеуле
Туристы в Сеуле

Помните о том, что менталитет Южной Кореи отличается от нашего

Ну и, разумеется, не стоит забывать, что менталитет этой азиатской страны разительно отличается от российского. Древние традиции перешли для корейцев в наши дни, их бережно хранят и считают актуальными.

Приверженность традициям
Приверженность традициям

Также, как китайцы и японцы, корейцы ловко совмещают традиционность с современным прогрессом.

Не забудьте и про этикет, который на Востоке сложен, но очень важен. К примеру, обращаться к собеседнику по имени считается очень невежливым.

Когда же по имени обращаться можно?

Обращаться по имени могут лишь родители к своим детям, очень близкие друзья, или же в разгар ссоры. В последнем случае уже не до воспитания, видимо потому этикет допускает подобную вольность.

Корейцы разговаривают
Корейцы разговаривают

Все прочие ситуации исключают обращение по имени. Иностранцам также советуют воздержаться от подобного проявления невоспитанности, если, конечно, не желаете оскорбить местных. А как тогда можно обращаться к другому человеку?

По титулу, если таковой имеется, к высокопоставленным особам. Второй вариант, для простых смертных, по должности или с помощью специальных слов, позволяющих избегать название по имени.

Поскольку корейцы народ гостеприимный, то они прощают иностранцам их промахи, когда те зовут местных по имени. Однако, осадок все равно остается, особенно если подобное допущено на деловой встрече.

Деловые переговоры в Южной Корее
Деловые переговоры в Южной Корее

Потому, чтобы вести с ними бизнес, обязательно знать азы культуры и языка. Потому как в данном контексте называние по имени станет точкой в сотрудничестве, и корейцы оскорбятся.

Что придумали корейцы, чтобы не обращаться друг к другу по именам?

Находчивые корейцы придумали выход, как общаться так, чтобы не называть друг друга по имени. Начну с того, что нету в корейском формального «Вы», принятого во всем остальном мире. Есть аналог, «тансин», что, по сути, означает очень формальное «Вы», но по значению оно все же отлично от привычного нам вежливого обращения.

Корейцы в Сеуле
Корейцы в Сеуле

Это обращение зачастую оскорбительное, и, если желаете обратиться с уважением, употреблять его не стоит. А вот два уважительных слова к человеку, убеленному сединой, запомнить стоит - «сонсэнним» и «сачжанним». Дословно их можно перевести как «наставник», «учитель», оно подходит для мужчин.

Пожилые корейцы
Пожилые корейцы

К женщинам в возрасте принято тут обращаться «ачжума», что в переводе на русский означает «тетушка». Молодых так называть не стоит, могут обидеться. К ним обращаются другими словами - «агасси» и «агаши», что на русском будет «госпожа» и «девушка».

А вот братья или же хорошие друзья среди мужчин обращаются друг к другу «хён». Это означает «старший брат», но стоит помнить, что подобная фамильярность допустима только среди близких. К не связанному родством и дружбой мужчине следует обращаться «хён-ним».

Молодые люди в Южной Корее
Молодые люди в Южной Корее

Уже запутались? И это далеко не все разнообразие названий, чтобы обойти обращение по имени, зато оно показывает, как важен для корейцев этот нюанс в общении.

Но самое удивительное здесь, на мой взгляд, это обращение друг с другом супругов. По имени ни муж жену, ни жена мужа не зовет, они обращаются с помощью слова «йобо».

Муж и жена в Южной Корее
Муж и жена в Южной Корее

Так что с общением тут все весьма сложно, как вы уже поняли. Но разве такие вот отличия не делают эту потрясающую страну такой привлекательной для посещения? Ведь ни в одной другой стране мира подобного обычая нет, корейцы в этом поистине уникальный народ, которых хочется изучить поближе, чтобы хоть чуть-чуть понять.

Понравилась статья? Ставьте лайки, делитесь своими мнениями под этим постом, и обязательно подпишитесь на мой канал, чтобы не пропустить все самое интересное!

Как вы обращаетесь к незнакомым людям?