Наверняка многие из вас удивятся, когда узнают, что же на самом деле изначально означало слово «гол». Но это вполне логично. И вот почему.
Это слово тоже произошло от английского gоal, как и футбол, и дословно переводится как «цель» или «ворота».
Да, правильно, «ворота», именно таковым раньше было значение гола и в нашей стране, а вовсе не результат действия, как сейчас — «попадание мяча в ворота». Только представьте, что можно было забить мяч в ворота гол!
Сравните: «Попал мячом в ворота» и «Попал мячом в цель». Особо разницы нет, согласны?
В словарях до сих пор указано, что устаревшее значение слова «гол» в ряде спортивных игр — точно обозначенное пространство (например, ворота, город), защищаемое одной командой от нападений другой.
Смешно становится, если понять, что в первоначальном смысле кричат с трибун болельщики: «Гооооолллллллл!!!! Вороооооотаааа!!!!»
В литературных источниках можно встретить такие фразы:
- Футболисты сгрудились возле гола.
- Когда Ванечка бил по голу, я зажимал глаза и наудачу выкидывал руку по направлению свистящего мяча. А. Б. Мариенгоф, «Бритый человек», 1929 г.
- Стал он в голу, и тут конфуз получился. В. П. Беляев, «Старая крепость», 1937–1940 гг.
Голкипер
Теперь становится ясным, почему вратаря называют голкипером: goal — «ворота», keeper — «хранитель».