Чтоб описать свое состояние, иногда недостаточно знать только базовые прилагательные. Переходи по ссылке где я рассказала как можно выразить свои эмоции https://dzen.ru/a/Ziul4xK41khwNCnD?share_to=link
А вот как передать эмоции, на которые нам не хватает слов и эмоции зашкаливают? На помощь нам приходят идиомы. Что ж это такое?
Идиома - это устойчивое выражение. Они воспринимаются целиком и никогда не переводятся дословно. Значение идиомы — в целой фразе, а не в отдельных словах.
Сегодня предлагаю познакомиться с устойчивым выражением, которое поможет передать описание выносливого и жёсткого человека! Также эта идиома подчёркивает физически сильного и здорового человека.
be as hard as nails - быть бесчувственным
He is as hard as nails, and it is difficult to deal with him. (Он жесток и с ним трудно иметь дело.)
Приглашаю вас подписаться на свой канал, в котором я буду не только делиться своими знаниями в изучении английского языка, но и культурными особенностями этой великой страны - Великобритания!
МОЙ ТЕЛЕГРАМ КАНАЛ
https://t.me/tatiana_english_one_love