Найти в Дзене
CINEMA

Забавные названия знаменитых голливудских фильмов в китайском кинопрокате

То, что Китай – это особая цивилизация, отдельная от всего мира, известно давно. Многие, кто там жил или просто посещал страну, особенно в последние несколько лет, рассказывают, что будто побывали на другой планете. Китай - это страна, в которой есть всё своё. Начиная от продуктов питания и заканчивая самой современной техникой. Есть в Китае и свой национальный кинематограф.

И если Голливуд выпускает фильмы, 95% которых смотрят во всём мире, то в китайском кино статистика обратная. Лишь около 5% снимаемых там фильмов переводятся на другие языки и демонстрируются в других странах, а остальные 95% выпускаются сугубо для внутреннего потребления.

Зато китайцы с удовольствием смотрят иностранные фильмы. И почти все голливудские кинохиты появляются в Китае через несколько дней после их премьеры в США. Правда, при переводе и дубляже их адаптируют для китайской публики. И бывает, что смысл картины от этого меняется.

Pretty Woman (1990)

Дословный перевод названия с английского на русский: «Хорошенькая женщина». Неудивительно, что в нашем кинопрокате его сократили до одного русского слова «Красотка», что не меняет смысл.

А вот в Китае его назвали совсем по-другому. Если это название дословно перевести на русский язык, то оно означает: «Я женюсь на проститутке, чтобы экономить деньги!».

-2

При дубляже картины на китайский язык многие реплики героев были переведены совсем по-другому. Например, в эпизоде, когда Филипп в отсутствии Эдвардса пытается изнасиловать Вивиан, он говорит, что его друг ей хорошо заплатил как проститутке, поэтому она должна отдаться и ему тоже. Что совсем не соответствует смыслу авторов. И во всех других эпизодах фильма китайцы акцентируют внимание зрителей не на романтические отношения главных героев, а на то, что это была деловая сделка проститутки и заказчика. Включая финальную сцену с предложением руки и сердца. Поэтому и название такое.

-3

В итоге красивую голливудскую сказку китайские прокатчики превратили в достаточно неприглядную историю. И это вполне объяснимо. Уже более полувека в Китае ведётся непримиримая борьба с проституцией. И романтизация этой профессии им совсем не нужна.

Home Alone (1990)

В российском прокате этот фильм вышел с дословным переводом: «Один дома».

-4

Французы придумали для фильма более длинное и конкретное название: «Мама, я пропустил самолет!».

-5

Ну а китайцы решили не мудрить и сразу раскрыли всю интригу в своём названии американского фильма: «Маленький мальчик один против двух бандитов».

Léon (1994)

Этот французский боевик с Жаном Рено и Натали Портман в своей стране вышел под коротким названием «Lеon», что означает имя главного героя. В России он также вышел под названием «Леон».

-6

Американцы увидели в сюжете нечто большее и дали фильму название «The Professional» (Профессионал).

-7

Ну а китайские прокатчики опять решили в название внести сюжетную линию, назвав фильм: «Этот наёмный убийца не так суров, как он считал раньше».

Nixon (1995)

Фильм Оливера Стоуна «Никсон» с Энтони Хопкинсом в главной роли назван по имени главного героя – 37-го президента США Ричарда Никсона. Такое название трудно перевести по-другому. Фильм вышел в прокат более чем в пятидесяти странах мира на шести языках. В том числе и на русском. И везде его перевод звучит в той же транскрипции.

-8

Везде, кроме Китая. Те опять смотрели в корень и назвали фильм по-своему. В переводе с китайского на русский оно означает «Большой лжец». Если учесть, что фильм снят по реальной биографии Ричарда Никсона, Китай ещё четверть века назад показал своё отношение к американским президентам.

-9

Надо сказать, что американцев это задело. Тем более, что в те годы, ещё до китайского экономического чуда, Китай входил в число стран «третьего мира». Послу Китая в США была вручена грозная нота, указывающая на недопустимость подобных инцидентов. В ответном послании китайцы указали на пункт договора, где указано, что они имели право менять название фильма для кинопроката в своей стране. В итоге китайская версия американского фильма «Никсон» и сегодня представлена во всех кинотеатрах и интернет-изданиях под таким недвусмысленным названием.

Андрей Немчинов.

_______________________

Кто был прототипом капитана Титаренко, и какое отношение Леонид Утёсов имеет к истории фильма «В бой идут одни «старики»
CINEMA
9 мая 2024

_______________________

Если статья понравилась кликните 👍