Здравствуйте. Если вы никогда не имели дела с китайским языком, то моя заметка, скорее всего, покажется вам скучной ерундой, унылой и бессмысленной бомбёжкой бывшего преподавателя и переводчика на тему изучения этого языка. Однако не спешите убегать отсюда: цель у меня несколько больше, чем просто повозмущаться. Моя цель — отвратить вас от траты сил, денег и времени ради получения того крепкого отрицательного результата, что дают уроки китайского в подаче Дмитрия Петрова.
С данным высказыванием я уже фатально опоздал по нескольким причинам: эти «уроки» забылись и ушли в глубокое подполье (и найти их трудно), на них взросли толпы полиглотов (и поздно им что-то доказывать), а другие люди уже разобрали методику полиглота вдоль и поперёк (см. разбор деятельности Дмитрия Петрова на канале «Бородатый Лингвист» и статью «Липовый методист и лжеполиглот Дмитрий Петров: как из вранья и мистического бреда сварить божью росу и заливать ею глаза»); но промолчать я не могу!
Я постараюсь донести до вас, почему ни в коем случае (повторяю: НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ!) нельзя учить китайский язык под руководством Дмитрия Юрьевича. А если вы его всё-таки учили, — то почему всё это нужно забыть как страшный сон и пойти переучиваться у профессионалов. Ещё хочу попробовать открыть глаза адептам секты «учу языки по урокам Петрова», а остальных уберечь от вступления в эту самую секту. Задач у меня, как видите, вагон и маленькая тележка. Так приступим же.
Все цитаты в данной статье принадлежат их авторам или правообладателям. Я цитирую исключительно в ознакомительных и полемических целях, что согласуется с положениями статьи 1274 ГК РФ.
Я не стремлюсь никого оскорбить по какому-либо признаку или принадлежности, так как делаю оценочные суждения, выражающие исключительно моё субъективное мнение как автора текста.
***
«Господи ты боже мой, божечки ты мои кошечки, что за восхитительную дичь втирает мне этот дядя???», — примерно такая мысль (а на самом деле — гораздо более нецензурная) крутилась в моей голове, когда я впервые наткнулся на ролики Дмитрия Петрова по китайскому языку. Они выходили на канале «Культура» несколько лет тому назад, но потом «Культура» скрыла данные видео, и теперь их нельзя посмотреть официально.
Думаю, здесь замешан лично Дмитрий и его понимание факта, что на «китайском» курсе он сильно облажался. Но интернет помнит всё: на «Культуре» видео уже недоступны, ладно уж, но добрые самаритяне регулярно делают перезаливы (ищите по запросу «Полиглот. Выучим китайский за 16 часов!»).
Весь учебный цикл состоит из 16 занятий длиной в стандартный школьный урок. Штудии китайского языка проходили в зале, оборудованном под некое подобие учебного класса. Из учеников, как правило, на шоу (а это именно шоу с небольшим закосом в науку) набрали популярных на телевидении людей (или же чьих-то знакомых). Например, уроки китайского посещала певица Пелагея и певец Марк Тишман. Прочих участников я вижу впервые; повторюсь, то ли это чьи-то друзья, то ли я редко включаю телевизор.
И чем же они там занимались-то? Как ни удивительно, но да: они учили китайский язык. Радовались, что у них что-то получается, произносили первые неуверенные слова и фразы, работали в парах, пытались общаться с этнической китаянкой Жанной и другими приглашёнными гостями... Однако вот незадача: изучаемый ими язык придумал не китайский народ, а, видимо, лично Дмитрий Петров, преподав им китайский в своей авторской интерпретации, а не по актуальной науке. Вот это поворот!
Но так и есть: за несколько месяцев до начала цикла педерач полиглот Петров лично взялся за глубокое, всестороннее изучение китайского языка (общегосударственного диалекта «путунхуа»), а спустя некоторое время, будучи признанным всеми цивилизациями Вселенной полиглотом и знатоком китайского в частности, он уже уверенно преподавал язык Большого Брата другим человекам (да ещё и на камеру, да ещё и на огромную аудиторию телевизора и интернета, где (о ужас!) можно прилюдно обделаться, что (о ужас!) с полиглотом и случилось).
И всё тут понятно: Петров здесь, к сожалению, не первый и не последний. Но здесь у меня всё равно напрашивается на язык довольно неприятная аналогия: представьте, что студент-медик после первого укола пациенту бросил университет и пошёл работать врачом в частную клинику: я, мол, уже готов, могу и хочу. Несите деньги, клиенты!.. Представили? А теперь о реальном: навыки такого работника быстро бы распознали и выгнали бы его ссаными тряпками на мороз, обозвав недоучкой и выскочкой. Финита ля комедия. Или, выражаясь современным языком, директед бай Роберт Уэйд.
В общем, отрасли науки, в которых навыки и достижения человека проверяются быстро и надёжно, во многом застрахованы от спекуляций и засилья шарлатанов: шарлатана легко распознать. Знаю, что и медицина страдает от знахарей с тремя классами образования и всяких хитрых ведьмочек, но не о ней сейчас. В общих чертах медицина застрахована. Чего, к сожалению, не скажешь про науки не столь точные: скажем, науки о языке.
Пространства для спекуляций там намного больше, чем в точных науках, где результат виден даже невооружённым глазом. Что мы и можем наблюдать постоянно: с завидным упорством разномастные гуру бегут за длинным рублём (долларом, евро), продавая убогие недокурсы гуманитарных наук идиотам, дурачкам и наивным людям.
Мне очень, очень жаль, что в гуманитарке буйным цветом цветут сотни школ и частных практик, позволяющих этим разноплановым организаторам зарабатывать на людях деньги (и порой немалые). И ещё сойдёт, если организатор — талантливый, увлечённый выскочка, фанат своего дела (пусть и фриковатый временами), а не хмурый финансовый гений, желающий нажиться на идиотах (а гениев таких у нас в стране хватает). Впрочем, хватает и идиотов: ныне на любого клиента найдётся поставщик конкретной услуги. И не один найдётся, а десятки или сотни! И, что удивительно, всегда найдутся покупатели!
Инфоцыганщина, бизнес-тренеры, мотивационные люди-мотивашки, псевдоисторики и лингвофрики, — всё это оттуда, из пространства бесконечных спекулятивных возможностей гуманитарных наук. К счастью, полиглот Петров всё-таки не скатывается в лингвофричество по-задорновски, оставаясь где-то на нейтральной территории и не погружаясь в откровенное шарлатанство.
Но всё равно: я считаю, что авторскими уроками китайского языка он, Петров, нанёс немалый вред огромному количеству людей. Ладно там студенты из аудитории (они-то побаловались и забыли), но были же и зрители всей этой порнографии, которые реально прониклись материалами Петрова и реально подумали, что отныне они умеют говорить по-китайски... Ох, бедные китайцы.
В доказательство моих слов почитайте восторженные комментарии под роликами сенсея. Под любыми его языковыми курсами (китайский тут не одинок) полно дифирамбов то ли от дураков, то ли от заказных ботов. Это же тихий ужас: как легко, оказывается, можно убедить людей в том, что они-де научились говорить на иностранном языке.
В случае китайского достаточно харизмы, ореола великого Мастера, пары демагогических приёмов и набора НЕ ОЧЕНЬ шуточек с советским душком а-ля КВН. Идеальная бизнес-схема, её можно легко монетизировать и жить себе припеваючи. М-да уж. А люди бы и рады обманываться: лох не мамонт, лох не вымрет.
Также обратите внимание: данную аналогию с медиком и ссаными тряпками я распространяю не лично на Дмитрия Петрова, а на его курс китайского языка, который я считаю чем-то, граничащим с профанацией. То есть я против не лично Дмитрия Петрова (к человеку вопросов нет), а против его сомнительной методики, больше похожей на методику по зарабатыванию бабла, но никак не на профессиональное преподавание иностранного языка.
Полагаю, данные педерачи по изучению китайского стоит убрать в засекреченные архивы университетов и пытать ими, как в «Заводном апельсине», нерадивых молодых преподавателей. Или прививать радивых преподавателей от страшной болезни «я уже всё знаю и щас вас научу, малютки».
***
Считаю закономерным, если вы меня спросите: «А судьи кто?». Иными словами, кто я вообще такой, чтобы критиковать курс китайского, ниспосланный нам, крестьянам кривозубым, прекрасным небожителем языкового рая Дмитрием Петровым? Вопрос хороший и стоящий ответа. Ответ тем более нужен, потому что профессиональные фанаты курсов Петрова на критику их гуру реагируют, как правило, неадекватно: проклятия, угрозы, переход на личности и железобетонный аргумент «сперва добейся, чмо». Что ж, положу-ка я карты на стол.
Я — востоковед по образованию. Четыре года я честно учил китайский язык в университете (в том числе с носителями) и два года, уже работая, потратил на магистратуру. Также два семестра стажировался в городе Харбин при Харбинском педагогическом университете. Потом закончил учёбу и несколько лет работал с этим языком: хорошо сдавал экзамены (международные HSK 4 и HSK 5), сам был экзаменатором и организатором, несколько раз мотался гидом-переводчиком по городу и области, переводил устно и письменно, преподавал в университете, работал в международном отделе, общался на китайском, увлекался им, слушал песни и смотрел кино… Ну, и так далее. Стандартный набор увлечённого ботаника востоковеда.
В общем-то, у меня не бог весть какие заслуги: любой многоопытный профессионал засмеёт. Но и такого прошлого, такого небольшого профессионального опыта мне хватает, чтобы видеть, насколько монументален и страшен весь тот бред, что Дмитрий Петров выливает на нас с экрана в ходе курса китайского языка.
Разбирать всё подробно я не вижу смысла: как я уже сказал, этот бред настолько монументален, эта глыба настолько огромна и ужасна, что можно хоть каждую минуту останавливать очередную серию из плейлиста и давать долгие язвительные комментарии по поводу и без. Но я считаю это излишним. Да и ошибки там типовые и грубые, повторяющиеся из серии в серию. Их и стоит немного разобрать, не останавливаясь на каждом проколе Мастера.
Поэтому я выделю лишь несколько моментов, которые, на мой взгляд, наиболее чудовищны и руинят вообще все усилия Дмитрия Петрова преподать китайский язык своим студентам.
- Во-первых: фонетика.
Если вкратце: она плоха до крови из ушей. Ни о каком правильном произношении учителя и речи быть не может. Специфические звуки путунхуа учитель-полиглот произносит неправильно сам и тому же учит студентов; придыхания в инициалях (начальных согласных звуках в слоге) у него упорно нет (а это базовая, грубейшая ошибка китайской фонетики); тоны у учителя то звучат, то нет: они получаются, лишь когда Дмитрий Петров изредка попадает пальцем в небо. Стоит ли говорить, что человек не может преподавать язык, если сам не очень-то владеет его фонетикой? Полагаю, ответ очевиден.
- Во-вторых: иероглифы.
Китайский язык относится к языкам с иероглифической письменностью. Да, на начальных порах изучения языка можно пользоваться латинской транскрипцией «пиньинь» и читать на ней простенькие транскрибированные тексты. Так обычно и делается на первом курсе университета: один-два месяца можно посидеть полностью на транскрипции, но далее уже надо вводить в изучение иероглифы.
Почему надо? Потому что стоит вам встретить какую-нибудь китайскую вывеску или газетную заметку, стоит вам залезть в китайский бездонный интернет (чайнет) или подружиться с китайцем и начать с ним переписываться, и вы тут же уясните, что без иероглифов дело не то чтобы плохо, — оно вообще никак. Что мы и можем увидеть в сериях по китайскому языку: студенты часто путают созвучные слова (так как, не зная иероглифического написания, ошибиться в значении слова довольно легко).
Дмитрий Петров пытался, но не смог нормально объяснить студентам сущность иероглифики, её краткую историю (которой приписал возраст значительно больше, чем есть), составные части иероглифа, ключи, порядок написания черт… Ни черта он не объяснил, ограничившись парой банальных фразочек и приглашённым мастером каллиграфии, писавшим иероглифы за российского учителя. Короче: китайский язык без иероглифов — ерунда какая-то, а не китайский язык. Понимаю, что у данного шоу не было действительной цели НАУЧИТЬ студентов языку хотя бы на элементарном уровне; понимаю это, но принять не могу. Слишком уж всё показанное примитивно, колхозно и топорно.
Спасибо хоть, что китаянка Жанна (повторюсь, она — действующий преподаватель китайского и русского языков) немного исправила ситуацию, чуть-чуть сгладила косяки основного препода и поучаствовала в большинстве уроков, проводя практическую проверку знаний и умений студентов. Думаю, авторам проекта надо было вообще изначально звать именно Жанну, а не приглашать великого медийного полиглота Дмитрия Петрова, который занялся китайским за пару месяцев до начала съёмок.
- В-третьих: запутанные объяснения и общефилософская вода.
Тут наиболее показательна первая серия (в других, однако, это тоже встречается): сначала полиглот Петров говорит, что китайский язык не заимствует иностранные слова. Далее он ударяется в путанные стереотипные рассуждения о языках, которые-де все у всех заимствуют, а вот китайский — нет. С намёком, дескать, смотрите какой этот язык сложный, уникальный и древний. Цените моё кунфу, щеглы!.. Однако потом Петров сам же начинает приводить примеры заимствованных слов (но и те были не очень в тему, и он окончательно запутал всех слушателей).
В итоге учитель и студенты пришли к тому, что китайский язык таки заимствует иностранные слова, приспосабливая их под свои особенности. Ясно, хорошо. Это, тащемта, делают все языки мира (или их подавляющее большинство). Зачем было ударяться в общую болтологию по поводу уникальности и специфичности китайского языка, сбивать и без того растерянных студентов с толку, а потом самому же опровергать утверждения, сделанные буквально минуту-две назад?
У меня тут ровно один ответ: Дмитрий Петров импровизировал. Преподаватель, не уверенный в доносимом материале, но владеющий демагогической техникой заговаривания зубов, успешно пользуется пресловутой техникой. Таким образом он избегает ответа на вопрос, который не понимает и не может объяснить. Пудрит мозги, короче.
Поверьте, когда я начинал преподавать китайский язык (это длилось примерно первые полгода, а всего я проработал на преподавании два с половиной), я перед каждым занятием сидел как на иголках. Потому что сам был не очень-то уверен в своих знаниях и очень боялся вопросов от студентов (особенно от умных, которых сложно заболтать и запутать).
Признаюсь честно, я тоже иногда заговаривал студентам зубы в ответ на их очень уж сложные вопросы, а они из тактичности молчали и делали вид, что всё поняли... За что мне теперь стыдно, но иначе тогда было никак. Был я молодой, глупый и неопытный. Мне приходилось импровизировать на месте, а уж потом смотреть учебники и разбираться, что я сделал не так. Как говорится, рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
- В-четвёртых: всякие мелкие погрешности.
Я отношу к мелким погрешностям следующие: на экране не всегда выводится верная транскрипция того, что говорит преподаватель и студенты. Например, часто ставятся неправильные диакритические (уточняющие) символы тонов. Это значит одно из: редактор проглядел (прощаемо), редактора не было вообще (непрощаемо), редактор был, но вместо работы он ковырялся в ухе и в носу (бывает), редактор был, но он смотрел на стаи вольных птиц на небе синем и глубоком (знакомо). Кроме того, иногда попадается в целом неверное, несуществующее написание слова в его транскрипции (некоторые имена из второй серии). Опять же, это вопрос редактуры и подготовки выпуска к показу.
Также встречаются грамматические, фонетические, лексические ошибки в предложениях: и основной преподаватель их зачастую не только не исправляет, но и одобрительно кивает головой (тут два взаимодополняющих варианта: либо ему пофиг, либо он сам не шарит). Отдельно восхищаюсь стойкостью Жанны (Чжао Синь), которая из серии в серию терпеливо слушала бред студентов, наученных Петровым, и как могла исправляла их ошибки.
Подобные, казалось бы, мелочи в совокупности с более крупными просчётами Дмитрия Петрова приводят к закономерному впечатлению с моей стороны: все эти ребята собирались для того, чтобы развлечься, подзаработать бабосиков и лишний разок засветить на экране смазливые мордашки, напомнив миру о своём существовании. Продать себя, так скажем, авось кто и обратится за услугами.
***
Итак, перейду к выводам. В описании курса по китайскому языку изложены принципы методики Дмитрия Петрова. Скопирую их сюда:
1) Нарастающая мотивация — каждый день эффект очевиден! Язык — это не только слова, не только грамматическая структура, но и система образов, эмоций и ощущений — вот их-то мы и будем развивать.
2) Доведение до автоматизма базовых языковых структур.
3) Овладение навыками плавной речи.
4) Комбинаторика — каждая новая группа слов даëт на порядок больше комбинаций.
А вода мокрая, представляете? А масло — масляное... Ладно, теперь серьёзно. Методика Петрова понятна и в целом верна (но сложно назвать её уникальной), однако дело в том, что она практически не работает. Потому не работает, что мотивация, автоматизм языковых структур, навыки плавной речи и комбинаторика здесь относятся не к настоящему китайскому языку, а к китайскому языку в понимании Дмитрия Юрьевича Петрова, учить который бесполезно.
Лучше поищите другого преподавателя, интернет ныне доступен каждому; хватит кушать кашку из зомбоящика, пора бы уж и самим научиться искать всё необходимое. Право слово, научитесь учиться и не думайте, что вас научит кто-то, кроме вас самих.
Иначе говоря, курс полиглота Петрова относится к языку, которого не существует в объективной реальности, и нормально говорить, читать и писать на нём невозможно. Или всё-таки возможно, но разве что только для поддержки личного раздутого самомнения и хвастовства перед окружающими людьми, несведущими в деле иностранных языков и не пользующихся интернетом для обучения. Все остальные, кто хотя бы чуть-чуть разбирается в иностранных языках, вас просто засмеют, ибо учить языки по Петрову в нашем веке — это пресловутый (делаем хоботок, как французы!) mauvais ton.
Вот честно скажу: даже какой-нибудь дотракийский язык или токипона (придуманные и созданные специально) будут гораздо полезней в повседневной жизни, чем этот недокитайский, — у искусственных языков имеются свои фанаты, которые пишут тексты, поют песни, общаются и так далее. А на «полиглотском китайском» общается, пишет и поёт ровным счётом никто. И зачем он вам тогда нужен?
Таким образом, в данном языковом курсе вам, зрителям, пытаются запудрить мозги и навешать лапши; и если у авторов это получится, тогда добро пожаловать в секту «учу языки по урокам Петрова, попивая сок в родной деревне Нижняя Залупинка». Уж не знаю, как там с иными языками, которые преподаёт этот дяденька, но с китайским у него точно не сложилось (он это и сам признал в одном из интервью).
Допускаю, что в европейских языках Петров вполне себе профессионал и знаток (хотя существуют и подробные критические материалы по знанию Дмитрием европейских языков). Но вот курс китайского оказался одним большим зашкваром, от которого тянет блевануть, истерически расхохотаться и разбить свою голову об стену, лишь бы не слышать и не видеть этот ужасный ужас. Так что имейте в виду мои слова, и не говорите потом, что вас никто не предупреждал. Спасибо за ваше внимание.
***
Ссылки на мой проект «Болтовня буквоеда»:
- Группа ВКонтакте: https://vk.com/bookwoed
- Канал Дзен: https://dzen.ru/bookwoed1
- Канал YouTube: https://www.youtube.com/@bookwoed2
***
Использованные картинки (в порядке появления):
- Статья «Свыше 700 школьников Якутии осваивают китайский язык в качестве второго»: https://yakutia-daily.ru/svyshe-700-shkolnikov-yakutii-osvaivayut-kitajskij-yazyk-v-kachestve-vtorogo/
- Шуточный пост «Китай объявил о запуске всемирной системы социального рейтинга»: https://pikabu.ru/story/kitay_obyavil_o_zapuske_vsemirnoy_sistemyi_sotsialnogo_reytinga_8115174
- Пост «В Китае запустили конкурс на лучшего донора спермы»: https://vk.com/wall-29534144_15724874
- Статья «Как выжить на дорогах Тайланда: от автобусов до слонов»: https://dzen.ru/a/ZFZNH9RM6RwIzPeh
- Статья «История мема «Ты втираешь мне какую-то дичь!!!»»: https://dzen.ru/a/XdO7qRMitnOG0dl9
- Статья «Как получить диплом с отличием?»: https://vuzopedia.ru/articles/3956
- Ролик «Уроки китайского языка для начинающих (фонетика китайского языка)» на канале Восточный ветер: https://www.youtube.com/watch?v=Mfni-fVhErc
- Статья «Самые простые китайские иероглифы»: https://mebpilot.ru/raznoe/prostye-ieroglify-kitajskie-samye-prostye-kitajskie-ieroglify-i-ih-znachenie-uroki-kitajskogo-yazyka-free-hsk.html
- Веб-страница «Полиглот. 16 уроков Китайского языка. Начальный курс + 2 DVD»: https://studentsbook.net/catalog/kitayskiy_yazyk/samouchiteli/poliglot_16_urokov_kitayskogo_yazyka_nachalnyy_kurs_2_dvd_1/
- Веб-страница «Полиглот – китайский язык с Чжао Синь – 3 неделя. Практика китайского с нуля за 16 часов»: https://academiait.ru/video/poliglot-kitayskiy-yazyk-s-chzhao-sin-3-n/