... Телефонный звонок.
Детективно-приключенческая повесть Р. Чисхольма "Встречай меня в Стамбуле", в авторском переводе на Турецкий и Русский языки.
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ сюжета восьмой части:
Когда Том находится в своем номере в отеле, ему звонит неизвестная женщина и предлагает встретиться, чтобы поговорить об Анджеле. Том сомневается идти ли ему на встречу. Хочет посовотоваться с Кемалем, но тот не доступен, так как все еще не вернулся домой (или, по крайней мере, на тот адрес, телефонный номер которого он дал Тому). Том самостоятельно принимает решение сходить на встречу...
Приятного чтения...
- Evet. Siz kimsiniz? - Tom sordu. Kalbi hızlı atıyordu.
- Да. Вы кто? - спросил Том. Его сердце заколотилось быстро-быстро.
- Beni tanımıyorsunuz Bay Smith ama ben Ancela'nın bir arkadaşıyım.
- Вы меня не знаете, господин Смит, но я подруга Анджелы.
Size söylemem gereken bir şey var. Bir yerde buluşabilir miyiz?
- Я должена вам кое-что рассказать. Мы можем где-нибудь встретиться?
- Ben kiminle konuşuyorum?
- С кем я говорю?
- Adım Julie. Dediğim gibi, ben Angela'nın bir arkadaşıyım. Dinle, telefonda konuşmak istemiyorum. Bir yerde buluşabilir miyiz?
- Меня зовут Джулия. Как я уже сказала, я подруга Анджелы. Слушай, я не хочу говорить по телефону. Мы можем где-нибудь встретиться?
- Evet, evet, elbette, - dedi Tom hızlı düşünerek.
- Да, да, конечно, - сказал Том, параллельно проворно шевеля мозгами.
Park Hotel'deki büyük Bar biliyor musun?
Ты знаешь большой бар в Парк-отеле?
- Biliyorum. Yirmi dakika içinde orada olacağım.
- Знаю. Я буду там через двадцать минут.
Bir tık sesi vardı ve sonra sessizlik oldu.
Раздался щелчок, а затем наступила тишина.
Tom telefonu indirdi ve ayağa fırladı.
Том положил трубку и проворно поднялся на ноги.
"Kemal'e söylemeliyim," - dedi kendi kendine. Telefonu açtı.
"Я должен сказать Кемалю", - сказал он про себя. Потянулся за трубкой.
- Resepsiyon mu? 36-82-45'i alabilir miyim?
- Приемная? Могу я позвонить по телефону 36-82-45?
Tom sabırsızlıkla bekledi.
Том с нетерпением ждал.
Resepsiyondaki kadın:
Женщина на стойке регистрации:
- Üzgünüm efendim, cevap yok, - dedi.
- Извините, сэр, не отвечает, - сказала она.
- Tamam, sonra denerim.
- Ладно, я позже повторю звонок.
Tom telefonun ahizesini bıraktı ve odadan çıktı.
Том положил телефонную трубку и вышел из комнаты.
Tom içeri girdiğinde Barda sadece birkaç kişi vardı.
Когда Том вошел, в баре было всего несколько человек.
Pencerenin yanındaki bir masaya oturdu.
Он сел за стол у окна.
Oradan kapıdan giren herkesi görebiliyordu.
С этой точки он мог видеть всех, кто входил в дверь.
Tom bir bira içerek alıp ve kapıyı izledi.
Том взяв пиво, следил за дверью.
Julie kimdi? Ne istiyordu? Tom yakında öğrenecekti.
Кто была эта Джулия? Чего она хотела? Том скоро узнает.
Birkaç dakika sonra bir kız geldi.
Через несколько минут появилась девушка.
Uzun sarı saçları vardı ve kot pantolon giyiyordu.
У нее были длинные светлые волосы, она была одета в джинсы.
Kız barın etrafına baktı, sonra Tom'un masasına doğru yürüdü.
Девушка огляделась, затем подошла к столу Тома.
- Merhaba, - kız dedi. - Ben Julie.
- Привет, - сказала девушка. - Я Джулия.
- Merhaba, - Tom cevap verdi. - Ben Tom. Lütfen oturun.
- Привет, - ответил Том. - Я Том. Пожалуйста, присаживайтесь.
Oturdu. Garson geldi.
Она села. Подошел официант.
- Bir şeyi içmek ister misiniz? - dedi Tom.
- Хотите что-нибудь выпить? - сказал Том.
- Bir kahve lütfen, - kız dedi.
- Кофе пожалуйста, - сказала девушка.
Garson başını salladı ve gitti.
Официант кивнул и ушел.
- Demek sen Tom'sun, - dedi Julie. - Tıpkı fotoğrafına benziyorsun.
- Так ты Том, - сказала Джули. - Ты такой же как на фотографии.
Ancela bana senin resmini gösterdi.
Анджела мне показывала.
- Ama beni nasıl buldun? - Tom sordu.
- Но как ты меня нашла? - спросил Том.
- Bugün İngiliz Konsolosluğuna gittim, - diye açıkladı Julie. - Bay Pennington'la konuştum, bana otelinizin adını söyledi.
- Сегодня я была в британском консульстве, - объяснила Джулия. - Я говорила с мистером Пеннингтоном, он сказал мне название вашего отеля.
İstanbul'a geleceğini biliyordum ve seninle konuşmak istedim.
Я знала, что ты приедешь в Стамбул, и хотела поговорить с тобой.
Endişeyle etrafına baktı.
Она с тревогой огляделась.
- Dinle Tom, - diye devam etti. - Garip bir şeyler oluyor.
- Послушай, Том, - продолжила она. - Происходит что-то странное.
Angela'nın kazası hakkında ne biliyorsun?
Что ты знаешь о несчастном случае с Анжелой?
- Sadece Konsolosluğun bugün bana söylediği, - dedi Tom.
- Только то, что мне сегодня сказали в консульстве, - сказал Том.
Julie'ye Bay Pennington'la olan konuşmasından bahsetti.
Он рассказал Джулии о своем разговоре с мистером Пеннингтоном.
- Ve tatmin oldun mu? - diye sordu.
- И ты (остался этим) доволен? - спросил она.
Tom ona baktı.
Том посмотрел на неё.
- Bana ne düşündüğünü söyle, - dedi yavaşça.
- Скажи мне, а что ты думаешь, - медленно сказал он.
- Tamam, - dedi Julie. - En baştan başlayalım. Angela iki ay önce İstanbul'a geldi.
- Хорошо, - сказала Джули. - Начнем с начала. Анжела приехала в Стамбул два месяца назад.
O geldikten kısa bir süre sonra onunla bir partide tanıştım ve iyi arkadaş olduk.
Я встретила её на вечеринке вскоре после её приезда, и мы стали дружить.
Başlangıçta mutluydu. İşinden zevk alıyordu, patronu için çalışmaktan hoşlanıyordu...
Поначалу она была счастлива. Ей нравилась её работа, ей нравилось работать на её босса...
- Mehmet Bay!
- Мехмет!
- Bu doğru. Her şey yolundaydı. Biz sık sık gördük.
- Правильно. Все было хорошо. Мы часто виделись.
Birlikte öğle yemeği yerdik ve gezmelere giderdik.
Мы вместе обедали и ходили на экскурсии.
Ve sonra, iki hafta önce bir şey oldu.
А потом, две недели назад, что-то случилось.
Ancela işiyle ilgili bir şey için endişeli görünüyordu.
Анджела, казалось, беспокоилась о чем-то, связанном с её работой.
Ona neyin yanlış olduğunu sordum ama bunun hakkında konuşmak istemedi.
Я спросила её, что с ней не так, но она не хотела говорить об этом.
Sonra bir öğle yemeğinde bir restoranda birlikteydik ve birden Mehmet içeri girdi.
Однажды мы вместе обедали в ресторане, и вдруг пришел Мехмет.
Onu gördüğü an gerginleşti.
Как только она увидел его, изменилась в лице сразу.
Sanırım ondan korkuyordu.
Я думаю, она боялась его.
- Devam et, - Tom dedi.
- Продолжай, - сказал Том.
- Başka bir şey bilmiyorum.
- Я больше ничего не знаю.
Bana neden endişelendiğini hiç söylemedi.
Она никогда не говорила мне, что её беспокоит.
Onu birkaç kez daha gördüm ve sonra kaza geçirdi.
Я видела её еще несколько раз, а потом она попала в аварию.
Tom'a baktı.
Она посмотрела на Тома.
- Ama bu garip, değil mi? - Julie devam etti.
- Но это странно, не так ли? - Джулия продолжила.
Bir şey için endişeleniyordu - işi ya da patronu ya da başka bir şey.
Она беспокоилась о том, что было в ее окружении: либо о своей работе, либо о своем боссе или о чем-то еще.
Ama bunun hakkında konuşmazdı. Sonra bir kaza geçirdi.
Но она не стала ничего рассказывать. Затем - авария.
Tom şok içinde Julia'ya baktı.
Том шокированно смотрел на Джулию.
- Hepsi bu, - dedi. - Sana söylemek istediğim buydu.
- Это все, - сказала он. - Это то, что я хотела тебе сказать.
Tom masanın karşısına eğildi.
Том перегнулся через стол.
- Sana bir şey söyleyeyim mi? - dedi sessizce. - Dün İstanbul'a giderken onu gördüm.
- Зато я могу тебе кое-что сказать? - тихо сказал он. - Я видел её вчера по пути в Стамбул.
Julie ihtiyatla Tom'a baktı.
Джулия настороженно посмотрела на Тома.
- Nerede? - diye sordu.
- Где? - спросила она.
- Havaalanı otobüsündeydim, şehre geliyordum.
- Я был в автобусе (что вез меня из аэропорта), ехал в город.
Aksaray yakınlarındaki Caddesi'ndeydik.
Мы были на улице, недалеко от Аксарая.
Ancela iki adamla bir binaya giriyordu.
Анджела входила в здание с двумя мужчинами.
- Ne demek istiyorsun, "binaya giriyordu"? Hangi bina?
- Что ты имеешь в виду под "она входила в здание"? Какое здание?
- Şey, bilmiyorum. Bu binada bir sürü ofis var.
- Ну, я не знаю. В этом здании много офисов.
Bugün oraya gittim. Diş hekimlerinin, doktorların tabelaları vardı......
Я был там сегодня. Там были вывески стоматологов, врачей...
- Doktor mu? - dedi Julie. - Bu ilginç.
- Врач? - произнесла Джулия. - Это интересно.
- Ne demek istiyorsun?
- Что ты имеешь в виду?
- Angela'nın iki hafta önce bir virüsü vardı - kötü bir saldırı.
- У Анжела приболела две недели назад - лихорадка не из легких.
Bir doktordan ilaç alıyordu.
Она принимала лекарства выписанные врачом.
Bu açıklıyor - daha fazla hap ya da tedaviye ihtiyacı vardı. Doktora gidiyordu!
Это объясняет то, что её нужно было лекарство или осмотр. Она шла на прием к врачу!
Tom bir an düşündü.
Том задумался на некоторое время.
- Demek oraya gidiyordu, - dedi. - Belki gidip doktora birkaç soru sorabilirim.
- Значит, она направлялась туда, - сказал он. - Может быть, я смогу пойти и задать доктору несколько вопросов.
Julie endişeli görünüyordu.
Джулия выглядела обеспокоенной.
- Dikkatli ol Tom, - dedi.
- Будь осторожен, Том, - сказала она.
- Ne demek istiyorsun?
- Что ты хочешь этим сказать?
- Sadece dikkatli ol, - kız diye tekrarladı. - Garip bir şeyler oluyor.
- Просто будь осторожен, - повторила девушка. - Вокруг происходят странные вещи.
Çok fazla soru sorman senin için tehlikeli olabilir.
Для тебя может быть опасно задавать слишком много вопросов.
- Tamam, - dedi Tom. - Ama eminim Ancela bu şehirde bir yerlerde.
- Хорошо, - сказал Том. - Но я уверен, что Анджела где-то в этом городе.
Başı dertte. Polis ve Konsolosluk onun öldüğünü söylüyor, bu yüzden yardım etmeyecekler. Ama bence yaşıyor.
Она в беде. Полиция и консульство говорят, что она мертва, поэтому не помогут. Но я думаю - она жива.
- İstanbul'da bir yerde ve onu bulana kadar gitmiyorum!
- Она где-то в Стамбуле и я не уеду, пока её не найду!
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...
ВСТРЕЧАЙ МЕНЯ В СТАМБУЛЕ (другие части):
часть 1 - Путешествие в Стамбул
https://dzen.ru/a/ZeEpSKc8kW_EFhMv?share_to=link
часть 2 - Меня мои глаза обманывают?
https://dzen.ru/a/ZfJXsmqlQk6NgBz3?share_to=link
часть 3 - Рождение чувства страха
https://dzen.ru/a/ZfzVMZAHXG9ORJ3E?share_to=link
часть 4 - День мучительных переживаний
https://dzen.ru/a/ZgYXWCKqByS1ACNE?share_to=link
часть 5 - Первый день расследования
https://dzen.ru/a/Zg8tGv_PYFJQzgF7?share_to=link
часть 6 - Прием у консула
https://dzen.ru/a/Zhh_NKbbOnv6QQ5i?share_to=link
часть 7 - Человек в сером плаще
https://dzen.ru/a/ZiHGzZrr8CPzr52h?share_to=link
часть 9 - Важная находка
https://dzen.ru/a/ZjRBKhFonwO0W-69?share_to=link
часть 10 - Продолжение расследования. ЧАСТЬ 1
https://dzen.ru/a/Zj1ybV3F5hhJ0zBe?share_to=link
часть 11 - Продолжение расследования. ЧАСТЬ 2
https://dzen.ru/a/Zka3jH0kRxoB4wZq?share_to=link
часть 12 - Продолжение расследования. ЧАСТЬ 3
https://dzen.ru/a/Zk_1Mn5GAR3PT-ku?share_to=link
Ссылки на другие публикации на канале - в статье "ЧТО можно посмотреть на канале. КРАТКОЕ содержание".
https://dzen.ru/media/id/643cc1e87e984279d51e8def/chto-posmotret-na-kanale-65976728bffa447dc9c92804
Возможность оставлять комментарии ОТКЛЮЧЕНА.
Для того, чтобы оставить комментарий - на титульной странице канала есть РАЗДЕЛ "Обратная связь".
Ссылка: https://dzen.ru/b/ZbRkC_WVK0B_s_D7?share_to=link
#турецкийязык #чтениенатурецком #турецкий #чтение #турецкийдляначинающих #учитьтурецкий