Нигяр растерянно смотрит на пашу, не понимая что происходит. Ибрагим вспоминает, что накануне встретился с Матракчи и напомнил, что он спас его от казни после истории с Садыкой. Ибрагим пояснил, что пришло время платить по счетам и потребовал, чтобы Насух развелся с Нигяр до брачной ночи, пояснив, что она его женщина. Нигяр выслушав Ибрагима, понимает, что теперь они вместе. Ибрагим притягивает к себе калфу.
Валиде возмущена, что ее собственный сын, делает ей предостережение после жалоб Хюррем. Валиде уверена, что Хюррем колдунья. Махидевран прибегает в покои Валиде:
- Валиде! Я не могу спокойно сидеть в своей комнате. Как вы можете это терпеть? Неужели вам все это нравится? Эта женщина смеется над нами.
- Что с тобой? Приди в себя.
- Со мной все хорошо, Валиде. С повелителем что-то не так. Я устала от постоянных упреков в свой адрес. Либо вы немедленно положите всему этому конец, либо я сама приму необходимые меры.
Хюррем уверяет повелителя, что она переживает за Валиде-султан и не понимает, почему он с ней так строго говорил.
- Я бы смирилась со всем, что она мне говорит.
- Ты не обязана все это терпеть. Отныне к тебе все будут относиться с уважением. Никто и никогда не посмеет быть с тобой не почтительным.
Хюррем с благодарностью прижимается к Сулейману.
Валиде просит Махидевран не делать глупостей. Махидевран напоминает, что она годами молчала, но с нее довольно.
- Я тоже женщина и у меня есть гордость. Годами я была для повелителя пустым местом. Он любит только Хюррем.
- Ты преувеличиваешь. Он и тебя к себе зовет.
- Хм, зовет, но зачем? Он меня и пальцем не касается. Я плачу в одиночестве всю ночь. Он даже со мной в одну постель не ложится. За что мне это? Он так поступает, глядя мне прямо в глаза. Скажите мне, Валиде, что может быть более унизительнее для молодой женщины.
Валиде уверяет Махидевран, что это смутное время скоро закончится. Однако, Махидевран в это уже не верит.
Насух напивается в борделе. Его замечает Бехрам-паша и спрашивает, почему Матракчи супружескую ночь проводит в таком месте. Однако, Матракчи на столько пьян, что не может произнести ни слова.
Ибрагим одеваясь, поясняет Нигяр, что это будет их тайной. Никто не должен знать, что она развелась с Матракчи. Паша решает, что первое время Нигяр должна пожить в доме Матракчи, а после обещает купить ей ее собственный дом.
Хатидже отойдя от родов, спрашивает акушерку, где ее сын. Акушерка поясняет, что ее малыши здоровы. В этот момент Гюльфем вносит в покои госпожи два свертка. Акушерка подает Хатидже первый сверток и поясняет, что это ее сын. А после падает второй сверток и поясняет, что это ее дочь. Хатидже смеясь от счастья, целует своих малышей.
Ферхат-паша доведя Матракчи до дома, видит как из него выходит Ибрагим-паша.
Ибрагим возвращается во дворец и узнает, что Хатидже родила двойню. Сулейман дает детям имена - Осман и Хуриджихан.
На утро Нигяр приходит во дворец за своими вещами. Гюль-ага видит, что Нигяр светится от счастья.
Хюррем искренне поздравляет Хатидже с рождением сына и дочки и желает им долгих лет жизни. Махидевран стиснув зубы, не сдерживается:
- Хватит. Ты двуличная плутовка. Сколько ты можешь притворяться. Я так больше не могу. И корону нацепила. Ты смеешься над нами? – Ибрагим просит Махидевран успокоится. – Мне надоело быть спокойной, Ибрагим. Никто не укажет этой женщине ее место. Или вы перешли на ее сторону? Вы все стали прислуживать этой змее?
- Махидевран. Думай, что говоришь.
- А если не буду?
- Придется за это ответить.
- Что ты сделаешь? Снова пожалуешься повелителю? Чего же ты ждешь? Ступай. – Ибрагим призывает Махидевран держать себя в руках.
Хюррем поворачивается к Ибрагиму и Махидевран:
- С тех пор как я появилась здесь, вы то и дело твердили мне о правилах и обычаях, но правила изменились. Привыкайте к этому также, как я здесь привыкала. – Хюррем поклонившись Хатидже, покидает ее покои.
Айбиге жалуется повелителю, что она не привыкла сидеть целыми днями во дворце и хочет покататься на лошади. Повелитель приказывает Малкочоглу, приготовить для Айбиге лошадь и сопровождать ее на каждой прогулке.
Махидевран обвиняет Ибрагима, что он позволил Хюррем добиться таких высот.
- Госпожа, я дал вам слово, что пока я жив, я буду защищать вас и Мустафу. Но, если вы не сможете совладать со своим гневом, я не смогу вас защитить.
- Не защищай, Ибрагим. Не надо. Я лучше умру, чем буду так жить.
- Терпение. Только терпение.
- Нет, хватит Ибрагим. Терпение лопнуло. Я не стану мириться с судьбой.
Махидевран выходит в гостиную и узнает от служанки, что повелитель с Хюррем уехали, не дождавшись ее.
Махидевран решат поговорить с Сулейманом, но тот отказывается ее принимать, приказав прийти позже. Махидевран требует, чтобы стражники пропустили ее в султанские покои.
Сулейман зол на госпожу, но все же решает выслушать.
- Немедленно объяснись, как ты смеешь врываться? Что за своеволие?
- Я всего лишь хочу, чтобы вы выслушали меня. Сделайте хоть это. Я прошу вас.
- Я сказал, чтобы ты пришла позже. К чему такая спешка. Как ты смеешь проявлять такое неуважение?
- Повелитель, я искренне считаю для себя большой честью, считаться вашей наложницей и рабыней. Я никогда не хотела проявить к вам неуважение, но больше я не могу мириться с тем, что в гареме меня считают пустым местом. Хюррем-хатун вы даровали свободу. Освободите и меня. Позвольте и мне стать свободной женщиной, чего я так давно заслуживаю.
- Иди к себе Махидевран.
- Повелитель. Освободите меня, я только этого у вас прошу. Это ведь не много.
- Да, как ты смеешь, так со мной говорить? Никто не смеет отдавать мне приказы.
- Простите меня, но я говорю это как любящая вас женщина. Женщина, подарившая вам шехзаде.
- Разговор окончен. Свободу я тебе не дам.
- Если вы не жалуете мне свободу, тогда отошлите меня. Я больше не могу здесь оставаться. Отправьте нас в санджак. Обрезание состоялось, не будем больше ждать. Мы с шехзаде просто уедем.
- Ты будешь учить мне что делать? Или ты мне угрожаешь?
- Вы не оставили мне другого выхода.
- Конечно, я немедленно отошлю тебя, но Мустафу ты никуда отсюда не увезешь. Его место здесь со мной.
- Повелитель...
- Уходи. С глаз долой.
Махидевран рыдая покидает султанские покои и направляет в покои Валиде, моля ее что-нибудь сделать. Не позволить разлучить ее с сыном. Валиде разведя руками, поясняет, что она ничего не может сделать. Сын больше не прислушивается к ее словам.
Ибрагим просит повелителя не быть столь суровым к Махидевран, заметив что ею движет любовь и обида. Ибрагим поясняет, что Мустафа может не пережить ссылку матери и никакими словами его будет невозможно утешить. Ибрагим молит повелителя не лишать матери своего старшего наследника.
Мустафа находит рыдающую мать в своих покоях. Махидевран рассказывает, что им придется на какое-то время расстаться. Сюмбюль входит в покои Махидевран и сообщает, что повелитель простил ее и позволил остаться. Махидевран продолжая рыдать, причитает, что этот гарем стал для нее хуже ада. Мустафа не в силах смотреть на горькие слезы матери, бежит к повелителю.
Мустафа приходит к отцу и приказывает Ибрагиму оставить его с отцом наедине.
Сюмбюль рассказывает Хюррем, что повелитель не отправляет Махидевран в ссылку и вроде из-за того, что в это дело вмешался Ибрагим - паша.
Мустафа упрекает отца, что в этом дворце из всех женщин, плачет только его мать и впредь, он никому не позволит ее обижать. Мустафа напоминает отцу, что тот сам учил его всегда оберегать и защищать свою мать, также как он защищал Валиде. Мустафа просит отца, отпустить его с матерью в Эдирны. Сулейман дает свое позволение.
Мустафа возвращается в покои матери и рассказывает, что отец позволил им вместе уехать во дворец Эдирне. Мустафа обещает матери, что отныне ее никто не посмеет обидеть, а если посмеет, то будет иметь дело с ним.
На утро Махидевран перед отъездом, входит в покои Хюррем.
- Ты пришла попрощаться со мной? Не утруждайся. Ты так и не смогла мне ничего сделать.
- Твое высокомерие, погубит тебя.
- Очень быстро ты сдалась. Я то думала, ты будешь сопротивляться до последнего.
- Рано радуешься. Я вернусь сюда и стану сильнее, ведь со мной будет самый сильный претендент на трон Османов. – Махидевран с гордо поднятой головой покидает покои соперницы.
Махидевран и Мустафа покидают дворец Топкапы.
В дом Матракчи приходит стражник и передает Нигяр тюб с письмом от Ибрагима: “Это документы на дом, о котором я тебе говорил. Теперь будем встречаться там. Приходи туда перед пятничным намазом”.
В местном борделе, Бехрам проводит ночь с Эленикой. Перебрав лишнего, он рассказывает девушке, что покушался на жизнь великого визиря во время празднования обрезания шехзаде. Эленика просит Гюль-агу рассказать Малкочоглу о признании Бехрама-паши, но Гюль-ага решает сначала все рассказать Хюррем. Хюррем приказывает Гюль-аге ничего не сообщать хранителю покоев.
Хюррем понимает, что она в числе первых подозреваемых покушавшихся на жизнь Ибрагима, и чтобы снять с себя ложные обвинения, рассказывает паше, что покушение во время празднования обрезания шехзаде на него устроил Бехрам-паша.
Бехрану-паше хитростью удается заполучить документы на подаренный дом Нигяр Ибрагимом.
Дайе сообщает Хюррем, что сегодня вечером Валиде-султан приглашает ее на ужин.
Айбиге просит у повелителя забрать с корабля кое-какие свои вещи. Сулейман разрешает, но с условием, что ее будет сопровождать Бали-бей.
Малкочоглу и Айбиге отправляются в порт. На рынке Малкочоглу встречает Эленика и рассказывает, что Бехрам-паша признался, что это он устроил покушение на жизнь Ибрагима.
Ибрагим находит Бехрама-пашу в борделе и сообщает, что ему известно, что это он его хотел лишить жизни и пришел сюда, чтобы лишить его головы. Бехрам рассказывает паше, что ему известно о его любовной связи с Нигяр-калфой и если Ибрагим не выполнит его требование, то об этой связи узнает повелитель. Бехрам требует чтобы паша восстановил его на должности наместника в Анатолии. Ибрагим уверен, что Бехраму никто не поверит. Однако, Бехрам показывает документ на дом на имя Нигяр с печатью великого визиря.
Ибрагим приказывает своим людям убить Бехрама.
Малкочоглу сообщает Ибрагиму, что на его жизнь покушался Бехрам-паша. Ибрагим поясняет, что он об этом знает, но пока повелителю не стоит об этом сообщать. Ибрагим поясняет, что им нужно проследить за Бехрамом и узнать кому он служит. Ибрагим приказывает Бали-бею не вмешиваться в это дело, заверив, что он сам все сделает.
Люди Ибрагима в борделе отравляют еду Бехрама-паши, но паша это предвидел и смог избежать печальной участи.
Хюррем приходит в покои Валиде и присаживается за стол. Валиде поясняет, что приказала приготовить ее любимый суп. Хюррем ковыряет ложкой в тарелке, опасаясь попробовать суп. Валиде замечает смятение Хюррем и уверяет, что не станет ее травить в своих покоях.
Ибрагиму-паше сообщают, что Бехрам-паша мертв.
Хюррем интересуется у Валиде, для чего она позвала ее в свои покои. Валиде напоминает, что Хюррем просила, чтобы она к ней относилась справедливо и отныне так и будет. Валиде уверяет, что она хочет лишь мира и покоя в гареме. В знак примирения, Валиде протягивает Хюррем свою руку для поцелуя.
На утро Ибрагим приходит к повелителю и видит у его покоев живого Бехрама. Паша удивлен. Бехрам сообщает, что пришел поговорить с повелителем и рассказать ему об измене Ибрагима.
- Я смерть твоя паша. Ты совершил ошибку. Теперь тебя никто не спасет.
В это время Сулейман подходит к своим покоям. Бехрам просит у повелителя аудиенции.
На этом моменте заканчивается 45 серия турецкого сериала Великолепный век.