Эээ, ну, типо того, как бы… Всем знакомы эти слова? С их помощью мы стараемся заполнить паузу в речи, но богаче она от этого не становится. Так называемые слова-паразиты существуют в каждом языке и, конечно, невольно, но мы их используем. В английском такие слова тоже используют довольно часто, даже не догадываясь об этом.
Но Family English спешит на помощь! Сегодня мы расскажем про самые популярные слова-паразиты в английском языке, чтобы вы знали опасность в лицо! Хотя, иногда тот или иной «паразит» дает нам немного времени, чтобы подумать и грамотно ответить, поэтому не всегда их употребление - плохо.
- Actually
Вообще-то, на самом деле, фактически - это переводы на русский слова “actually”.
- Basically
Basically используют в конце длинного выступления, чтобы собраться с мыслями и подвести итог.
- By the way
Кстати.
Кстати, его можно заменить словом “moreover”.
- I mean
Чаще всего это выражение используется в значении “Я имею ввиду”.
- Just
Когда вы хотите сделать на чём-то акцент или сделать вашу фразу более вежливой, то используйте Just. Вежливее фраза не станет, а только покажете свою неуверенность в сказанном.
- Kind of
Родной брат “like”. На русский переводится как “вроде того”, “вроде как”.
- Like
Это слово можно перевести как “типо” или “типо того”. Часто его могут употреблять, когда говорят о чём-то примерном или человек не успевает сформулировать мысль до конца.
- Okey
Известное всем “хорошо” или “ладно” уже давно перекочевало в русский язык и тоже стало словом-паразитом.
- Really
Единственное, для чего используется это слово в речи - это для усиления сказанного. Не просто tired, а really tired.
- You know
Ещё одно слово-паразит, которые перебирается и в русскую сленговую речь. Перевода на русский не имеет и смысловой нагрузки не несет. Не используйте!
- Well
С помощью этого слова обычно тянут время, когда не знают, что сказать. На русский его можно перевести как протяжное “ну”.
Well, what filler are you using? 🤓