Найти тему
Поэмы 8 строк

Архипелаг [33]. Продолжение поэмы о приключениях на островах.

Шкипер смотрел на бурлящую лаву

Грозящую всё что угодно расплавить,

Достал из-за пазухи свой артефакт

И аккуратно сжимая в руках

Начал узором на нем любоваться,

Всё никак не решаясь расстаться,

Помня, как много сил и труда

Он ради этого камня отдал.


Юнга, который боролся с отдышкой,

Смог увидеть лишь яркую вспышку,

После того как Шкипер отправил

Свой артефакт в горящую лаву.

После броска ещё пару минут

Шкипер осматривал сверху маршрут

После чего развернулся по кругу

И начал спускаться в сторону друга.


Когда вернулась уставшая пара

От счастья в деревне толпа ликовала

Никто не думал, что можно так быстро

Подняться на гору и возвратиться.

Чтобы отметить событие это

Вождь объявил, что завтра с рассветом

Устроят настолько масштабный банкет

Что он будет в памяти множество лет.


Индейская жизнь протекала спокойно

Почти не случались ни дружбы, ни войны,

И в деревне давненько уже

Не проходило масштабных торжеств.

На следующий день с самых ранних часов

В деревне послышался шум голосов

И весь народ с особым стараньем

Начал готовиться к праздным гуляньям.


Согласно порядку древних устоев

Чтобы чествовать новых героев

Всю деревню преобразили

Не жалея труда и усилий

Развесили ленты яркого цвета,

Собрали разных цветов для букетов,

И из пучков травы и лиан

Сделали куклы больших обезьян.


Подписывайтесь и читайте там, где удобно:

Мы ВКонтакте

Мы в Дзене

Мы в Telegram