Найти тему

Saladin, subtitles of episode 2

hathehi fekraton saiye'ah
هذه فكرة سيئة
This is a bad idea

ehdaa', ehdaa'
اهدأ, اهدأ
Calm down, calm down

yaa lahu men Hayawaanen ghabeii, hadeiyaton men Jaliifati meSr?
يا له من حيوان غبي, هدية من خليفة مصر؟
What a stupid animal, a gift from the Caliph of Egypt?

lemaa lam yo3Tenii thahaban 'aw gawaaher
لما لم يعطني ذهبا أو جواهر؟
Why didn't he give me gold or gems?

ehdaa'
اهدأ
calm down

laa, laa, bal 'a3Taanii hathaa alwaHsh
لا, لا, بل أعطاني هذا الوحش
No, no, he gave me this beast

'ennahu HeSaanu qetaal, wa laisa ka hathaa alqaTii3i allathii narkaboh
إنه حصان قتال, وليس كهذا القطيع الذي نركبه
He's a fighting horse, and not like this herd that we ride

yagebu 'an ta3refa kaifa to3aameloh, 'anaa sa'ataSarraf
يجب أن تعرف كيف تعامله, أنا سأتصرف
You have to know how to treat him, I will take care of this

laa taqlaq, fahua ya3refu maathaa yaf3al
لا تقلق, فهو يعلم ماذا يفعل
Don't worry, he knows what he is doing

TafaHa alkail, satandam
طفح الكيل, ستندم
Enough is enough, you will regret it

fii mo3THami al'aHiaan
في معظم الأحيان
most of the time

3alaiya 'an 'atroka hathaa alwaHsha lelnahhaabiin
alnahh
علي ان أترك هذا الوحش للنهابين
النهابون؟
I must leave this monster to the Marauders
Marauders?

loSuuSon, wuguudohom yuthiiru alro3b, yohaagenuuna alqawaafela, yanhabuuna maa fiihaa
لصوص, وجودهم يثير الرعب, يهاجمون القوافل, ينهبون ما فيها
Thieves, their presence arouses terror. They attack caravans and plunder what is in them

wa en konta maH-THuuTHan yaqtoluunaka fii alHaal
wa en lam takon maH-THuuTHan?
وإن كنت محظوظا, يقتلونك في الحال
وإن لم تكن محظوظا؟
And if you're lucky, they kill you on the spot
And if you're not lucky?

al'afDalu 'an laa ta3refa, laita albaraaFiiça tanhashu agsaamahom nah-shan
الأفضل ان لا تعرف, ليت البراغيث تنهش أجسامهم نهشا
It is better that you don't know, I wish fleas gnaw their bodies

wa laken laa taqlaqu, yaguubuuna alshamaala fii hathaa almausem
ولكن لا تقلقوا, يجوبون الشمال في هذا الموسم
But don't worry, they roam the north this season

'ethan falaa daa3ia lelqalaqi menhom, yomkenona 'an naTma'en, 'alaisa kathalek?
إذا فلا داعي للقلق منهم, يمكننا أن نطمئن, أليس كذلك؟
So we don't have to worry about them, we can rest assured, right?

yabduu 'anna hathaa yaumu HaTH-THena yaa regaal, Saidon gadiid
يبدو أن هذا يوم حظنا يا رجال, صيد جديد
Looks like this is our lucky day guys, new catch

moStafaa, 'ulaa'eka alnahaabun, 'ayohaagemuuna fii magmuu3aaten men Jamsati 'afraaden maçalan?
مصتفى, أولئك النهابون, هل يغيرون في مجموعات من خمسة افراد مثلا؟
Mostafa, those Marauders, do they raid in groups of five individuals, for example?

agal, agal
أجل, أجل
Yes Yes

'ayalbasuuna alsawaad wa yohaagemuuna walshamsu Jalfahom?
أيلبسون السواد ويهاجمون والشمس خلفهم؟
Do they wear black and attack with the sun behind them?

belDabt, kaifa 3araft?
onTHor honaak
بالضبط, كيف عرفت؟
انظر هناك
Exactly, how did you know?
look over there

yagebu 'an laa yakuunuu honaa
nahhaabuun
يجب أن لا يكونوا هنا
نهابون
They shouldn't be here
Marauders

ehda'uu, Jothuu 'amaakenakom, 'adiiruu alJemaal, laa taqefuu haakathaa, 'ant, 'ant, taHarrak
اهدأوا, خذوا أماكنكم, أديروا الجمال, لا تقفوا هكذا, أنت, أنت, تحرك
Calm down, take your places, turn the camels, don't stand like that, you, you, move

tawaqqafuu gamii3okom, 'en Jefnaa sanahlek, 'ethaa 'aradtom alnagaata fastame3uu 'elaiy
توقفوا جميعكم, إن خفنا سنهلك, إذا أردتم النجاة فانتبهوا إلي
Stop, all of you. If we panic, we will perish. If you want to survive, pay attention to me

Taareq, mataa yaSeluuna 'elaina?
طارق, متى يصلون إلينا؟
Taareq, when will they reach us?

hathaa rahnon besor3ati alriiH wa Haalati algauu
هذا رهن بسرعة الريح وحالة الجو
This depends on the wind speed and weather conditions

Taareq
rob3u saa3ah 3alaa al'akçar
طارق
ربع ساعة على الأكثر
Taareq
A quarter of an hour at most

'anzeluu albaDaa'e3a men fauqi algemaal, maa laa tastaTii3uuna Hamlah 'anzeluuh
أنزلوا البضائع من فوق الجمال, ما لا تستطيعون حمله اتركوه
Unload the goods from the camels. What you cannot carry leave it

hathaa junuun, 'ata3refu kam dafa3tu çamanahaa?
هذا جنون, أتعرف كم دفعت ثمنها؟
This is madness, do you know how much I paid for it?

eJtar 'ethan, 'emmaa maalaka 'aw Hayaatak
اختر إذا, إما مالك أو حياتك
Choose then, either your money or your life

moStafaa
'amhelnii laH-Thah, 'ofakkeru fii al'amr
مصتفى
أمهلني لحظة, أفكر في الأمر
Mustafa
Give me a moment, I'm thinking about it

taraktu maa yosaawi çarwatan honaak
تركت ما يساوي ثروة هناك
I left a fortune's worth back there

'aamolu 'an tash-ghalahom 3annaa leba3D alwaqt
آمل أن تشغلهم عنا لبعض الوقت
I hope it'll keep them busy for a while

'anaa lastu sa3iidan
'a3endaka Hallon 'aaJar
أنا لست سعيدا
أعندك حل آخر؟
I'm not happy
Do you have another solution?

haiyaa, laa daa3ia lelTama3, Jothuuhaa
هيا, لا داعي للطمع, خذوها
Come on, don't be greedy, take it

Tab3an, lam yaJtaaruu albadiila alsahl
طبعا, لم يختاروا البديل السهل
Of course, they didn't choose the easy alternative

sayalHaquuna
saufa nangaH
سيلحقون بنا
سوف ننجح
They will catch up with us
We will succeed

laa, 'enahom forsaanon mahara, wa Joyuulohom qaweiyah
لا, إنهم فرسان مهرة, وخيولهم قوية
No, they are skilled riders, and their horses are strong

yagebu 'an 'a3uud, saufa 'o3aTTelohom
hathaa enteHaar
يجب أن أعود, سوف أعطلهم
هذا انتحار
I have to go back, I'll hold them back
This is suicide

'ennahu alsabiilu alwaHiid
إنه السبيل الوحيد
It's the only way

'ebqaa ma3a alqaafelah wa Joth-haa 'elaa tadmor
SalaaHa aldiin
ابقى مع القافلة وخذها إلى تدمر
صلاح الدين
Stay with the caravan and take it to Palmyra
Salahhaddin

hathehii fekraton saiye'ah
هذه فكرة سيئة
This is a bad idea

fekraton saiye'ah geddann
فكرة سيئة جدا
Very bad idea

otrokaa hathaa alghabeiya lii wa elHaqaa belbaaqiin
اتركا هذا الغبي لي والحقا بالباقين
Leave this idiot to me and follow the rest

sayoqaTTe3oka regaalii 'eraban
سيقطعك رجالي إربا
My men will cut you to pieces

'alam to3allemka 'ommok? alta3aarofu 'awwalan, çomma altahdiid
ألم تعلمك أمك؟ التعارف أولا, ثم التهديد
Didn't your mother teach you? acquaintance first, then threats

'eth-hab 'ant, sa'a3uudu lelza3iim
اذهب أنت, سأعود للزعيم
You go, I'll return to the chief

otrok-h
اتركه
leave him

laH-THah kay 'ofakker, laa
لحظة كي أفكر, لا
Just a moment to think, no

taraggal 3an HeSaaneka wa erfa3 yadaika 'elaa 'a3laa
ترجل عن حصانك وارفع يديك إلى أعلى
Get off your horse and raise your hands up

Hasanan, 'anaa lan 'o'thiak, sa'aaJothu hathaa alHeSaan wa 'arHalu men honaa
حسنا, أنا لن اؤذيك, سآخذ هذا الحصان وأرحل من هنا
Okay, I won't hurt you, I'll take this horse and leave from here

hathaa lan yaHdoça yaa fataa
هذا لن يحدث يا فتى
This won't happen, boy

kalaamon shogaa3, naTHaran 'elaa 'anna alsaifa ma3i
كلام شجاع, نظرا إلى أن السيف معي
Brave words, considering that the sword is with me

wa 'anaa ma3ii ragolaani 'aajaraan
وأنا معي رجلان آخران
And I have two other men with me

entaTHer, 'ennahu yuçiiru ehtemaami
انتظر, إنه يثير اهتمامي
Wait, he interests me

SalaaHu aldiini lan ya'tii, laa shakka fii 'annahom yo3athebuunahu al'aana Hattaa almaut
صلاح الدين لن يأتي, لا شك في أنهم يعذبونه الآن حتى الموت
Salahhaddin will not come. There is no doubt that they are now torturing him to death

'aasef, robbamaa qataluuhu 3alaa alfaur
آسف, ربما قتلوه على الفور
Sorry, maybe they killed him on the spot

sanantaTHer
سننتظر
We will wait

faares
فارس
A rider

3agaban, ka'annii 'araa shabaHan, laqad 3aad
عجبا, كأني أرى شبحا, لقد عاد
unbelievable, as if I'm seeing a ghost, he's back

hathaa laisa hua
'awa nahaabon? 3alaina 'an narHala fauran
هذا ليس هو
أوا نهاب؟ علینا Hن نرحل حالا
That's not him
Or a Marauder? We have to leave immediatly

'aw
أو
or

telka ramiaton mostaHiilah
تلك رمية مستحيلة
That's an impossible shot

laa shai'a mostaHiil al'ahammu hua ettegaahu alriiH wa zaauiatu altaSuiib
لا شيء مستحيل, الأهم هو اتجاه الريح وزاوية التصويب
Nothing is impossible, the most important thing is the wind direction and the aiming angle

saufa namuutu gamii3ona
سوف نموت جميعنا
We will all die

wa men gehaten 'ojraa
ومن جهة أخرا
And on the other hand

toSauuebu wa tarmii
تصوب وترمي
You aim and shoot

saya'tii ghairoh
سيأتي غيره
Others will come

lenataHarrak
لنتحرك
let's move

laqad estaiqaTH-t
لقد استيقظت
You woke up

'aina 'anaa?
أين أنا؟
where am I?

fii suuqi
في سوق النخاسة, باستفاضة في سجن معسكر النهابين, وعلى رأسهم القائد بهرام
In the slave market, and in detail in the prison camp of the Marauders, led by the commander Behraam

'ahua qaa'ed?
hathaa ra'ioh, wa man yoJaalefhu alra'ii laa ya3esh Tauiilan
أهو قائد؟
هذا رأيه, ومن يخالفه الرأي لا يعش طويلا
Is he a commander?
That's his opinion, and whoever disagrees with him doesn't live long

'ana esmii...
laa daa3ii 'esmoka laa yahommonii, fal3abiidu kollohom sauaa'
أنا اسمي..
لا داعي, اسمك لا يهمني, فالعبيد كلهم سواء
my name is..
No need, I don't care about your name, as all slaves are the same

'anaa lastu 3abdan
أنا لست عبدا
I am not a slave

qariiban toSbeHu 3abdan, sayabii3ona behraam gamii3ana lelmeSriyiin
قريبا تصبح عبدا, سييبعنا بهرام جميعنا للمصريين
Soon you will be a slave, Behraam will sell us all to the Egyptians

wa sanaqDi maa baqia men 3omrena alta3es alqaSiir fii talmii3i 'aHgaari al'ahraam
وسنقضي ما بقي من عمرنا التعس القصير في تلميع أحجار الأهرام
And we will spend the rest of our short miserable lives in polishing pyramid stones

alHayaatu mal'aa beJaibaati al'amal
الحياة مليئة بخيبات الأمل
Life is full of disappointments

alqaa'edu behraam
القائد بهرام
Commander Behraam

aah dainken, kaifa Haalu 'aghlaa sel3aten ladai
آه دينكن, كيف حال أغلى سلعة لدي؟
Oh Dainkin, how's my most valuable item?

sata'tiini bese3ren kabiir, 3abdon 'ashqar, shai'on mod-hesh
ستأتيني بسعر كبير, عبد أشقر, شيء مدهش
You will get me a great price, a blonde slave, something amazing

wa 'anta yaa fataa, sababt lia mataa3eba kaçiirah
وأنت يا فتى, سببت لي متاعب كثيرة
And you, boy, you have caused me a lot of trouble

'ayo3geboka saifi?
erfa3 yadaka 3an saifi
أيعجبك سيفي؟
ارفع يدك عن سيفي
Do you like my sword?
Take your hand off my sword

haatuuh
هاتوه
Bring him

so3edtu beleqaa'ek, Haauel an laa taSroJ, fahua waqtu naumii
سعدت بلقائك, حاول أن لا تصرخ, فهو وقت نومي
Nice to meet you, try not to scream, it's my sleep time

sa'oHaauelu gaahedan
سأحاول جاهدا
I will try hard

'amleku dokkaanan honaa, saya3tanuuna benaa
أملك دكانا هنا, سيعتنون بنا
I have a shop here, they will take care of us

gaiyed, 'uriidu HeSaanan 'aaJar
جيد, أريد حصانا آخر
Good, I want another horse

laqad entahaa yaa Taareq
لقد انتهى يا طارق
It's over, Taareq

'ant laa ta3refoh, 'ennahu 'a3nadu men thalek
أنت لا تعرفه, إنه أعند من ذلك
You don't know him, he's more stubborn than that

alHeSaanu yaa saiyedi
الحصان يا سيدي
the horse, sir

lan 'adfa3a 'aiya mablagen 'eDaafeiy wala maSaariifa safar
لن أدفع أي مبلغ إضافي, ولا مصاريف سفر
I will not pay any additional amount, nor travel expenses

'aHragtani alyauma yaa fataa, wa laa yanguu 'aHadon men al3eqaabi 3alaa thalek
أحرجتني اليوم يا فتى, لا يفلت أحد من العقاب على ذلك
You embarrassed me today, boy, and no one gets away with that

maTH-haroka moHregon bemaa yakfii
مظهرك محرج بما يكفي
Your appearance is embarrassing enough

wa al'aana 'uriidoka 'an tatauassal
والآن أريدك ان تتوسل
Now I want you to beg

'a3Tenii saifi, wa sanaraa man fiinaa saiatauassal
أعطني سيفي, وسنرى من فينا سيتوسل
Give me my sword, and we'll see who among us will beg

sa'uuqefu alDarb wa laaken tawassal, oTlob alraHmah
سأوقف الضرب, ولكن توسل, أطلب الرحمة
I will stop the beating, but beg, ask for mercy

'aiomkenu 'an 'aTloba alSamt, Sautoka yoz3egonii
أيمكن أن أطلب الصمت؟ صوتك يزعجني
Can I ask for silence? Your voice bothers me

naffeth lahu maa yuriid 'aiyohaa al'aHmaq
نفذ له ما يريد أيها الأحمق
Do what he wants, you idiot

naHnu nar'afu beka le'annanaa nuriidoka saliiman Hattaa tobaa3a ghadan
نحن نرأف بك لأننا نريدك سليما حتى تباع غدا
We have mercy with you because we want you unharmed until you are sold tomorrow

lan nosallema beDaa3atan moHaTTamatan le'aS-Haabena toggaari al3abiid
لن نسلم بضاعة محطمة لأصحابنا تجار العبيد
We will not deliver a broken good to our friends, the slave owners

àrguuk, kafaa
أرجوك, كفى
Please, enough

al'aana Serta gaahezan letakuuna 3abtan, fastamte3 be'aaJeri yaumen men alHorreiyah
الآن صرت جاهزا لتكون عبدا, فستمتع بآخر يوم من الحرية
Now you are ready to be a slave, so enjoy your last day of freedom

la3allaka tata3allamu besor3ah
'agal, duruusu alqaa'edi tazdaadu sharaasatan fii kolli marrah
لعلك تتعلم بسرعة
أجل, دروس القائد تزداد شراسة في كل مرة
Maybe you learn quickly
Yes, the leader's lessons get tougher every time

laqad Haaualtu 'an 'odaauia
لقد حاولت أن اداوي جراحك, لكن الإمكانات هنا ضعيفة
I tried to heal your wounds, but the capabilities here are weak

sa'uuSelu shakuaaka lel'edaarah
سؤصل شكواك للإدارة
I will forward your complaint to the management

'ethan? maa allathii gaa'a beka 'elaa honaa?
إذا؟ ما الذي جاء بك إلى هنا؟
Then? What brought you here?

meçla 'aiye moJTe', besababi ghabaa'i
مثل أي مخطئ, بسبب غبائي
Like any other sinner, because of my stupidity

al3ashaa'u gaahez
العشاء جاهز
dinner is ready

haiya na'kol
wagbah saiye'ah 'oJraa
هيا نأكل
وجبة سيئة أخرى
Let's eat
Another bad meal

laa taJgal men maa Hadaç, alkollu yaJDa3uu fii alnehaayaa
'anaa lam 'aJDa3, HaSaltu 3alaa maa 'uriid
لا تخجل مما حدث, الكل يخضع في النهاية
أنا لم أخضع, حصلت على ما أريد
Don't be ashamed of what happened, everyone submits in the end
I didn't submit, I got what I wanted

toraa maa hua
ترى ما هو
I wonder what it is

tafaaSiilu almo3askar, ra'aitohu kollah wa hom ya'Jothuunani, 'anaa saufa 'ahrob, wa 'anta satosaa3edoni
تفاصيل المعسكر, رأيته كله وهم يأخذونني, أنا سوف أهرب, وأنت ستساعدني
Details of the camp, I saw it all while they were taking me. I will escape, and you will help me

'anta magnuun
أنت مجنون
you are crazy

'anaa lan 'amuuta 3abdan maghuulan, saufa nangaHu ma3an, saufa nangaH
انا لن أموت عبدا مجهولا, سوف ننجح معا, سوف ننجح
I will not die an unknown slave, we will succeed together, we will succeed

ma3an?
معا؟
together?

kollonaa
كلنا
all of us

'en konta taqSedu ha'ulaa', fa'ant magnuunon wa gabeiyon 'aiDan
إن كنت تقصد هؤلاء, فأنت مجنون وغبي أيضا
If you mean those, then you are crazy and stupid too

hal 'anta ma3ii?
هل أنت معي؟
Are you with me?

'ethan, faqad Serta 3abdan fe3lan
إذا فقد صرت عبدا فعلا
Then, you have already become a slave

robbamaa 'aJTa'tu Hiina taraktu baitii
ربما أخطأت حين تركت بيتي
Maybe I made a mistake when I left my home

esma3uu, almeSreyu qaadem, Haaweluu an tabduu 'athkiaa'
اسمعوا, المصري قادم, حاولوا ان تبدوا أذكياء
Listen, the Egyptian is coming, try to look smart

'en kaana thaleka momkenan
إن كان ذلك ممكنا
If that is possible

hathaa alragolu gauudat saiaqtolokom le'aqalli hafua', 'ennahu taageron shares, wa 'anaa 'a3nii thaleka belfe3l
هذا الرجل جودت, سيقتلكم لأقل هفوة, إنه تاجر شرس, وأنا أعني ذلك بالفعل
This man, Jawdat, will kill you for the slightest mistake. He's an aggressive trader, and I really mean it

haa hua 'aaten
ها هو آت
Here he comes

'ennahu 'aaten
إنه آت
He's coming

'aah laa, 'ennahu 'aaten
آه لا, إنه آت
Oh no, he's coming

tathakkaruu, 'en 'aHsantom Jedmatahuu taksabuu
تذكروا, إن أحسنتم خدمته تكسبوا
Remember, if you serve him well, you will win

wa 'en 'asa'tom 'elaih, lan taHiau liaumen 'aaJar
وإن أسأتم إليه, لن تحيوا ليوم آخر
And if you offend him, you will not live another day

gauudat, 'ahlan beka fii mo3askarii
جودت, أهلا بك في معسكري
Jawdat, welcome to my camp

'anta alqaa'edu behraam?
أنت القائد بهرام؟
Are you Commander Behraam?

wa 'anta gauudat?
وانت جودت؟
And you are Jawdat?

'agal, 'anaa, 'araa 'anna som3atii sabaqatnii
أجل أنا, أرى أن سمعتي سبقتني
Yes, I think my reputation preceded me

'a3taqedu 'anna 3endaka safqatan lii
أعتقد أن عندك سفقة لي
I think you have a deal for me

'awaaçeqon 'annaka 'anta gauudat?
أواثق أنك أنت جودت؟
Are you sure that you are Jawdat?

'anaa almo3aawenu al'auwal lewaziiri al'ash-gaali al3aamah
أنا المعاون الأول لوزير الأشغال العامة
I am the first assistant to the Minister of Public Works

wa al'aan, hal turiidu 'an tatemma alsafqah, 'am 'ath-habu leghairek?
والآن, هل تريد أن تتم الصفقة؟ أم أذهب لغيرك؟
And now, do you want to close the deal? Or do I go to someone else?

Hasanan, tafaDDal, albaDaa'e3u men honaa
حسنا, تفضل, البضائع من هنا
okay, here you go, the goods are this way

laa, laisa al'aana ba3da hathehi alreHlati alTauiilah, waSalat alremaalu fii gesmii 'elaa Haiçu lam taSel men qabl
لا, ليس الآن بعد هذه الرحلة الطويلة, وصلت الرمال في جسمي إلى حيث لم تصل من قبل
No, not now after this long journey, the sand has reached in my body were it has never reached before

kaifa ta3iishuuna hakatha?
كيف تعيشون هكذا؟
How do you live like this?

sa'aHtaagu 'elaa Hammaamen 'auwalan bemaa'en wa Saabuun 'en tawaafar
سأحتاج إلى حمام أولا بماء وصابون إن توافر
I will need a bath first with soap and water if available

'anaa 'oHebbu almaa'a saaJenan, 'asame3t? saaJenan
أنا أحب الماء ساخنا, أسمعت؟ ساخنا
I like water hot, you hear? Hot

ba3da hathaa ba3Du albalaH, çomma ba3Du alkabaab, 'afahemtom?
بعد هذا بعض البلح, ثم بعض الكباب, أفهمتم؟
After that, some dates, then some kebab, do you understand?

3agaban, yabduu 'anna alqaa'eda sayataHauwalu men al'aan 'elaa morabeiyah
عجبا, يبدو أن القائد سيتحول من الآن إلى مربية
amazing, it seems that the leader will now turn into a nanny

lemaa alDaHek?, 'aD-Hekaani ma3akomaa
لما الضحك؟ اضحكاني معكما
Why the laughing? Make me laugh with you

morabeiyah, shai'on moD-Hek
مربية, شيء مضحك
Nanny, funny thing

Hasanan, haiyaa benaa
laa
حسنا, هيا بنا
لا
Okay, let's go
no

maathaa taf3al?
ماذا تفعل؟
What are you doing?

'onqethu Hayaataka wa Hayaatanaa, 'en lam tangaH JoTTatoka sanoqtalu kollonaa, hal fakkarta fii thalek?
أنقذ حياتك وحياتنا, إن لم تنجح خطتك سنقتل كلنا, هل فكرت في ذلك؟
Saving your life and our lives. If your plan fails, we will all be killed. Have you thought about that?

sa'aJrou men honaa
laa, lan taJrog
سأخرج من هنا
لا, لن تخرج
I'll get out of here
No, you won't get out

'aJTa'ta behathaa
أخطأت بهذا
You made a mistake with this

magnuun
مجنون
crazy

koffaa 3an hathaa yaa ghabeiyaan
'en ta'athaa 'aHadokomaa sayaqTa3u alqaa'edu ru'uusana
كفى عن هذا يا غبيان
إن تأذى أحدكما سيقطع القائد رؤوسنا
Stop this, you idiots
If either of you gets hurt, the commander will cut off our heads

kafaa
كفى
Enough

al'aan
الآن
now

'aasef, laqad taHammastu qaliilan
آسف, لقد تحمست قليلا
Sorry, I got a little carried away

haiyaa benaa lenaJrog
هيا بنا لنخرج
Let's go out

'alam 'aqol lak?
ألم أقل لك؟
didn't I tell you?

'ennakom regaal, lastom melka 'aiye 'aHaden sewaa Jaaleqekom
إنكم رجال, لستم ملك أي أحد سوى خالقكم
You are men, you are not the property of anyone but your Creator

kontom 'aHraaran wa satuuduuna 'aHraaran
كنتم أحرارا وستعودون أحرارا
You were free and you will be free again

laken yagebu 'an toqaawemu, ta3aalau
لكن يجب أن تقاوموا, تعالوا
But you have to resist, come

'ara'ait? lan yaJroga 'aHadon sewaanaa
أرأيت؟ لن يخرج أحد سوانا
See? No one will get out but us

Hasanan 'aiyohaa alqaa'ed, mataa 'astalemu beDaa3atii?
حسنا ايها القائد, متى أستلم بضاعتي؟
Okay, Commander, when do I receive my goods?

Hiina yantahii regaali men 3addi alnoquud
حين ينتهي رجالي من عد النقود
When my men finish counting the money

laisa le'annanii laa 'açequ bek, wa laken le'annanii laa 'açequ bek
ليس لأنني لا أثق بك, ولكن لأنني لا أثق بك
Not because I don't trust you, but because I don't trust you

wa laaken yaa behraam, alçeqatu hiaa 'asaasu 'aiye safqaten tegaareiyah
ولكن يا بهرام, الثقة هي أساس أي صفقة تجارية
But Behraam, trust is the foundation of any business deal

laa, bal huaa almaal, wa fii woguudi hathaa, alçeqatu laa ta3nii alkaçiir
لا, بل هو المال, وفي وجود هذا, الثقة لا تعني الكثير
No, it is money, and in the presence of this trust does not mean much

sha3arta belqalaqi yaa gauudat, 'anta motawaterr, yagebu 'an tahda', 'aina ruuHu aldo3aabah?
شعرت بالقلق يا جودت, أنت متوتر, يجب أن تهدأ, أين روح الدعابة؟
You felt anxious, Jawdat. You are nervous. You should calm down. Where is your sense of humor?

'agal, kaanat do3aabatan Thariifah
أجل, كانت دعابة ظريفة
Yes, it was a funny joke

maa hathaa?
ما هذا؟
What is this?

masaa'u alJair
مساء الخير
Good evening

alla3nah
اللعنة
Curse

man honaak?
من هناك؟
Who is there?

maathaa Hadaç?
laa shai', THanantoni same3tu Sautan, 'aJTa't
ماذا حدث؟
لا شيء, ظننتني سمعت صوتا, أخطأت
What happened?
Nothing, I thought I heard a voice, I was wrong

behraam, oJrog 'elaiya yaa gabaan
بهرام, اخرج إلى يا جبان
Behraam, come out, you coward

'a3tarefu 'annanii fe3lan monbaher
أعترف أنني فعلا منبهر
I admit I am really impressed

'anaa sa'aqDii 3alaik
أنا سأقضي عليك
I will destroy you

man hathaa?
goz'on men beDaa3atek, shogaa3on, 'alaa taTHon?
من هذا؟
جزء من بضاعتك, شجاع, ألا تظن؟
Who is this?
Part of your stuff, brave, don't you think?

yaa regaal, aiyohaa alHorraas
يا رجال, أيها الحراس
Men, guards

Haana waqtu al3arD
حان وقت العرض
It's show time

yaa regaal, entaTHeruuni
يا رجال, انتظروني
Guys, wait for me

'ahathaa 'afDalu maa 3endak?
أهذا أفضل ما عندك؟
Is this the best you have?

man 'anta kai tataHaddaa alqaa'eda behraam?
من أنت كي تتحدى القائد بهرام؟
Who are you to challenge the commander Behraam?

'ana SalaaHu aldiin, ebnu 'aiyuub, faaresu demashq, wa wag-hii huaa 'aaJeru shai'en sataraa'u fii Hayaatek
أنا صلاح الدين ابن أيوب, فارس دمشق, ووجهي هو آخر شيء ستراه في حياتك
I am Salahhaddin son of Ayoub, the knight of Damascus, and my face is the last thing you will see in your life

laa, 'ennahu molkii
saufa 'aroddu laka çamanahu kaamelan
لا, إنه ملكي
سوف أرد لك ثمنه كاملا
No, he's mine
I will refund you the full price

laa ba'sa 'ethan
لا بأس إذا
It's okay then

'alaa yagdoru be'aHadi 'aghbiyaa'eka 'an yoraaqeba alJail?
ألا يجدر بأحد أغبياءك أن يراقب الخيل؟
Shouldn't one of your idiots be watching the horses?

al'aana yaa Dainken
الآن يا داينكن
Now, Dainken

falyaqtolhu 'aHadokom ragaa'an
فليقتله أحدكم رجاءا
Someone kill him please

qoltu al'aana yaa dainken
قلت الآن يا داينكن
I said now, Dainken

sanoqaatelu ma3ak
sanoqaatel
سنقاتل معك
سنقاتل
We will fight with you
We will fight

'uqefuuhom, 'ef3aluu shai'an 'aiyohaa algobanaa'
أوقفوهم , افعلوا شيئا ايها الجبناء
Stop them, do something, you cowards

SalaaHa aldiin, 'aturiidu HeSaanan?
صلاح الدين, أتريد حصانا؟
Salahhaddin, do you want a horse?

'aina kont?
أين كنت؟
Where were you

'alam tasma3 beldujuuli alboTuuleiy?
ألم تسمع بالدخول البطولي؟
Haven't you heard of the heroic entry?

tabduu shanii3an
تبدوا شنيعا
You look hideous

yaumon shaaq
يوم شاق
hard day

'asre3, men honaa
أسرع, من هنا
Hurry, from here

'aina HeSaanok?
Jaarega almo3askar
أين حصانك؟
خارج المعسكر
Where is your horse?
Outside the camp

wagadtu laka HeSaanan 'aaJar, HeSaanan 3aSabeiya almezaag
وجدت لك حصانا آخر, حصانا عصبي المزاج
I found another horse for you, a hot tempered horse

'aah, laa
آه, لا
oh, no

esma3, 'anta laa toHebbonii wa 'anaa laa 'Hebbok, wa lakennanaa nuriidu 'an naJroga men honaa, fahemt?
اسمع, أنت لا تحبني وأنا لا احبك, ولكننا نريد أن نهرب من هنا, فهمت؟
Listen, you don't love me and I dont love you, but we both want to get out of here, you understand?

sa'a3taberohaa muwaafaqah
سأعتبرها موافقة
I will take it as approval

haiyaa lenataHarrak
هيا, لنتحرك
Come on, let's move

man hathaa?
من هذا؟
Who is this?

entaTHeraanii
maathaa sataf3al?
انتظراني
ماذا ستفعل؟
Wait for me
What will you do?

nasiitu shai'an, sa'a3uudu 3alaa alfaur
نسيت شيئا, سأعود على الفور
I forgot something, I'll be right back

laa taqefuu hakathaa, 'aTfe'uu alniiraan
لا تقفوا هكذا, أطفئوا النيران
Don't stand there, put out the fire

'ayo3geboka saifi?
أيعجبك سيفي؟
Do you like my sword?

'a3edhu 'elay, 'uriidu ra'sahu mo3allaqan 3alaa romHen fii alSabaaH
أعده إلي, أريد رأسه معلقا على رمح في الصباح
Bring him back to me, I want his head on a pike in the morning

laa yomkenonaa 'ayohaa alqaa'ed
lemaa laa?
لا يمكننا أيها القائد
لما لا؟
We can't, Commander
Why not?

'aJathu alJuyuula kollahaa
أخذوا الخيول كلها
They took all the horses

hathehi mah-zalah
da3nii al'aan
هذه مهزلة
دعني الآن
This is a farce
Let me now

waafaqtu 3alaa alta3aamoli ma3ak le'annanii same3tu 'annaka toHsenu 3amalak
وافقت على التعامل معك لأنني سمعت أنك تحسن عملك
I agreed to deal with you because I heard that you are good at your work

wa alwaaqe3u 'annaka ghairu thalek, fabaDaa'e3ii al'aana fii Tariiqehaa 'elaa demashq
والواقع أنك غير ذلك, فبضائعي الآن في طريقها إلى دمشق
But the truth is different, as my goods are now on their way to Damascus

'uriidu 'an tarodda lii maa dafa3t wa 'an tadfa3a lii ta3wiiDan 3an elwaqti walta3Tiil
أريد أن ترد لي ما دفعت وأن تدفع لي تعويضا على الوقت والتعطيل
I want you to pay me back what I paid, and pay me compensation for the time and disruption, and...

'anaa laa 'oHebbu 'abadan daf3a almaal, fathaleka yo3tabaru ta3Tiilan
أنا لا أحب أبدا دفع المال, فذلك يعتبر تبذيرا
I never like to pay money, as it's considered wasteful

Jothuuhu ba3iidan 3anni
خذوه بعيدا عني
Take him away from me

laa yomkenoka 'an taf3ala bii hathaa, 'alaa ta3refu man 'anaa? 'ana 'atalaqaa 'awaameri men alJaliifati...
لا يمكنك أن تفعل بي هذا, ألا تعرف من أنا؟ أنا أتلقى أوامري من الخليفة...
You can't do this to me, don't you know who I am? I receive my orders from the Caliph...

'ohanne'ok, qariiban satatalaqaa 'awaameraka men man huaa 'a3laa sha'nan
أهنئك قريبا ستتلقى أوامرك من من هو أعلى شأنا
I congratulate you, soon you will receive your orders from someone higher in status

kedta toqtalu men 'agli este3aadati saif?
كدت تقتل من أجل استعادة سيف؟
You almost got yourself killed to get a sword back?

laisa alsaifa faqat, faqad foztu beSadiiqen gadiid
ليس السيف فقط, فقد فزت بصديق جديد
Not just the sword, I made a new friend

'anta toHregonii
أنت تحرجني
oh, you are embarrassing me

yaqseduu alHeSaan
يقصد الحصان
He means the horse

'aah, Hasanan, alJoTatu nagaHat, da3na laa nokarrerhaa 'abadan
آه, حسنا, والآن يجب أن أرحل, الخطة نجحت, دعنا لا نكررها أبدا
Ah, well, now I have to go. The plan worked. Let's never do it again

wadaa3an
وداعا
Farewell

dainken, entaTHer, 'anta saa3adtanaa fe3lan, yomkenonaa 'an nastafiida men shaJSen yoHsenu alqetaal
داينكن, انتظر, أنت ساعدتنا فعلا, يمكننا أن نستفيد من شخص يحسن القتال
Dainken, wait, you really helped us, we can make use of someone who's good at fighting

'ata3reDu 3alaiya 3amalan?
أتعرض علي عملا؟
Are you offering me a job?

ta3refu 'annahu men alferangah
laisa thanbah
تعرف أنه من الفرنجة
ليس ذنبه
You know he's from the Franks
Not his fault

esma3 yaa dainken, 'a3endaka 3amalon 'aaJar?
اسمع يا داينكن, أعندك عمل آخر؟
Listen, Dainken, do you have any other work?

'aHtaagu fe3lan 'elaa al3amal, 'elaa 'an ta'tia forSaton 'afDal
احتاج فعلا الى العمل, إلى أن تأتي فرصة أفضل
I really need to work, until a better opportunity comes along

almaHaTatu altaaliah, tadmor
المحطة التالية, تدمر
Next stop, Palmyra

tadmor men...
تدمر من..
Palmyra is from...

honaak
هناك
there

'a3ref, kontu 'aJtaberokomaa
أعرف, كنت اختبركما
I know, I was testing you both

mostaqbalonaa moTHlem
مستقبلنا مظلم
Our future is dark