Я уже как-то писала в одной из статей об особом английском юморе. Но тема британского юмора бесконечна. Ну очень любят шутить британские джентльмены. Первое время понять, что человек шутит невозможно. Они произносят шутки с таким выражением лица, как будто сообщают что-то важное и значимое. Кстати, как говорят, шутить по-английски могут не все. Не каждому дано произносить фразы так, чтобы человек потом долго еще улыбался. Хотя если пожить с такими «шутниками» несколько месяцев, начинаешь понимать, где тут юмор, а где серьезный разговор. Есть только одна проблема, некоторые шутки трудно перевести на русский, забавно это звучит лишь на английском. Пока попробуешь рассказать на русском, смысл уже будет не тот. Например У англичанина спрашивают -Какое самое длинное слово в английском языке? -Улыбается.. Поясню. По-английски улыбается – smalis. Буква s похожа на 5, miles – в переводе мили. В результате слово «улыбается» будет в пять милей. Второй пример -Мы звали его Черепахой, потому что
Жизнь в Англии. Снова об особом британском юморе
25 апреля 202425 апр 2024
72
3 мин