Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

"Врата учёности"

Пособие для обучения детей грамоте кто-то называет букварём, а кто-то азбукой или алфавитом. Но на самом ли деле эти слова обозначают одно и то же? Или между ними все-таки есть какая-то разница? А́збука — то же, что алфавит, а слово это чаще всего используется для обозначения кириллического алфавита. Это пишет словарь. Круто! А почему тогда нужно второе слово? Ах, это на иностранном языке. Простите, но начну не по теме. Помните у М. Задорнова - шпионов определяли, прося начать считать. Если человек говорил "Один, два, три..." - сразу понимали, что он не русский. А если начинал "Раз..." - то вопросы отпадали... К чему это я вспомнила? Да к тому, что можно тысячи раз объяснять разницу между азбукой, букварём и алфавитом, но РУССКОЙ будет только АЗБУКА! - Аз буки (ведаю) - я знаю Бога. Всё остальное - наносное и вторичное! Письменность у славян была ещё до известных всем Кирилла и Мефодия. Сегодня договорились до того, что они не кириллицу нам принесли, что было раньше неоспоримо, а гла

Пособие для обучения детей грамоте кто-то называет букварём, а кто-то азбукой или алфавитом. Но на самом ли деле эти слова обозначают одно и то же? Или между ними все-таки есть какая-то разница?

А́збука — то же, что алфавит, а слово это чаще всего используется для обозначения кириллического алфавита. Это пишет словарь. Круто! А почему тогда нужно второе слово? Ах, это на иностранном языке.

фото из открытых источников интернет
фото из открытых источников интернет

Простите, но начну не по теме. Помните у М. Задорнова - шпионов определяли, прося начать считать. Если человек говорил "Один, два, три..." - сразу понимали, что он не русский. А если начинал "Раз..." - то вопросы отпадали...

К чему это я вспомнила? Да к тому, что можно тысячи раз объяснять разницу между азбукой, букварём и алфавитом, но РУССКОЙ будет только АЗБУКА! - Аз буки (ведаю) - я знаю Бога. Всё остальное - наносное и вторичное!

Письменность у славян была ещё до известных всем Кирилла и Мефодия. Сегодня договорились до того, что они не кириллицу нам принесли, что было раньше неоспоримо, а глаголицу - что по времени их "хождения" к славянам в Крым(???) больше было бы похоже на правду, если бы глаголицу не находили на севере нашей страны и не датировали бы эти письмена ещё более ранним сроком. Что же касается привычных нам сегодня кириллических написаний букв, то к сожалению для неверующих типа "филологов", здесь каждый знак не только обозначает звук, но и имеет своё цифровое значение, и СМЫСЛОВОЕ. Поэтому для русского языка всегда на первом месте будет именно азбука и никак иначе.

Каждая буква-руна древнеславянской азбуки была связана с нашими богами. Считалось, что и начертания рун(букв) даны тоже ими же, для того, чтобы свои мысли доносить до высших сил более понятным образом. "Рунный ряд" - азбука - хранился и передавался знающими людьми. А вот кого можно было считать знающими?

В кириллице впервые убрали те буквы, которые явно бы не давали читать рунный ряд, лишая его определённую часть смысловой нагрузки, без которой его не возможно представить. Судите сами: могли ли быть лишними следующие буквы-руны?

Іжєи – вселенская истина, укрепляющая связь с Родом.

Їнить – общинная истина, связывает ныне живущих с предками.

Гєрвь – радость от обретения своих корней.

Ижа – способность работать с временными стихиями.

Кто-то может сказать, что нет научных доказательств существования докириллического алфавита. Я скорее соглашусь, чем продолжу спорить. Однако одно название нашего алфавита - азбука - снова ставит под сомнение отказ от объяснения значений древнеславянских рун-букв. Ведь алфавит - это механическое перечисление звуков в простом их порядке, а азбука - смысловое название написанных символов.

Может быть именно поэтому у нас в России так привычно для обучения детей используется букварь - книжка, сочетающая в себе символическое - рунное - написание знаков, обозначающих звуки речи и их объяснение на примерах, доступных для обучающихся. Помните в советской азбуке-учебнике: А -арбуз, М- мыло, Д- дерево. И рядом обязательно ряд картинок-примеров.

Азбуковники или буквари стали появляться с начала книгопечатания. Знаменитый друкарь Иван Фёдоров свой букварь издал во Львове в 1574 году. Потом повторил его уже в Остроге в 1578. Но если от первого остались только "следы" в научных работах, то второй даже сохранился, правда не у нас, а в Королевской библиотеке Копенгагена. Вот интересно, кого учили в Копенгагене русской грамоте? Ведь в прежние времена никто не коллекционировал старые книги только для того, чтобы потом ими хвалиться в секретных хранилищах. Бессмысленных вещей наши предки не делали.

Фото из открытых источников интернет
Фото из открытых источников интернет

В Москве первую обучающую книгу выпустил Василий Бурцов 20 августа 1634 года. Называлась она "Букваръ языка славянского, сиречь начало учения детям". Именно с этого времени пособия по обучению грамоте начали называть букварями, а под азбукой стали понимать лишь небольшое приложение к основному учебнику, содержащее собственно алфавит и слоги. Если в букваре содержалось около 80 страниц и более, то азбука чаще всего состояла всего из нескольких, а то и из одного.

Одним из самых старых и востребованных в прошлом букварей стал Букварь Кариона Истомина (1690-е), рукописный пока что.

Фото из открытых источников интернет
Фото из открытых источников интернет

Поясняющих иллюстраций в русских азбуках не было до конца XVII века. Впервые они появились в букваре иеромонаха Чудовского монастыря Кариона Истомина. Этот шедевр книжной иллюстрации, в котором использовались различные краски и золото, делали в роскошном рукописном варианте для царских детей. Один фолиант в 1692 году был поднесён матери царя Петра Первого, царице Наталье Кирилловне (Нарышкиной) для обучения её внука Алексея Петровича. В следующем году такой же букварь вручили царице Прасковье Фёдоровне (Салтыковой), жене царя Иоанна Алексеевича, старшего брата и соправителя Петра. По красивой книге азбуку изучали царские дочери. В 1694 году в Москве появилась печатная версия букваря Кариона Истомина, подготовленная гравером Оружейной палаты Леонтием Буниным.

Очень интересную азбуку пытались издать при Екатерине II. Правда вышла она позже во втором десятилетии XIX века. Называлась она "Народы Российской империи и земного шара"

-5

Азбука эта не содержала текстов, за исключением лаконичных подписей к рисункам. Иллюстрации объединялись единой тематикой, подбирались на каждую букву алфавита и располагались в соответствующем порядке.

После Отечественной войны в 1815 году появилось интереснейшее издание азбуки: "Подарок детям в память 1812 года".

Один такой экземпляр можно увидеть в фондах музея-панорамы "Бородинская битва". В народе его прозвали "Теребеневской азбукой" - по имени выпускника Императорской академии художеств Ивана Теребенева, который прославился в эпоху Отечественной войны 1812 года карикатурными "летучими листами", призванными поднимать боевой дух русских солдат и гражданского населения. Азбука состояла из 34 листов, на каждом была размещена одна карикатура, выполненная в технике офорта и раскрашенная акварелью. Все сюжеты связаны с войной 1812 года. Каждой букве алфавита соответствовала карикатура а рисунки сопровождались стихотворными двустишиями сатирического толка, которые начинались с букв от "а" до "я".

Прошло около века и в России вновь издаётся уникальная азбука, рисунки к которой делает художница Елизавета Бем. Её азбука в русском стиле просто поражает. Источником вдохновения художницы был мир детей. Широчайшую известность ей принесли книжные иллюстрации, а также более трёх сотен открыток, выполненных в стилистике, которую называют сентиментальным реализмом. Постоянным заказчиком Елизаветы Меркурьевны был печатник Иван Сытин, и, во многом благодаря ему, рисунки Бем завоевали всенародную любовь.

Эта акварельная азбука стала последним большим проектом начавшей терять зрение художницы. К сожалению эта работа не была окончена. Всего вышли четыре выпуска (24 буквы), последний - уже после смерти Елизаветы Бем. В 1920-е годы "Азбука" дважды издавалась в Праге в виде серий открыток для детей русских эмигрантов. Некоторые листы хранятся в Музее русского зарубежья.

1918 год принёс в страну, где шла Гражданская война, новую азбуку, вслед на реформой орфографии. Надо же было объяснить населению почему не хватает букв, и что без них ничего в написании книг и писем не пропадает. Автором проекта стал Владимир Маяковский.

фото из открытых источников интернет
фото из открытых источников интернет

"Советская азбука" Владимира Маяковского предназначалась для отправлявшихся на фронт красноармейцев, что предопределило огромную редкость этого 30-страничного издания на тонкой бумаге. Один из уцелевших экземпляров сегодня представлен в Государственном музее В.В. Маяковского.

Поэт не только придумал стихотворный текст, но и сделал все рисунки и собственноручно литографировал их в типографии Строгановского училища. Несколько тысяч экземпляров были раскрашены самим автором, которому в этом помогали его муза Лиля Брик и художница Екатерина Турова. "Это по-настоящему ручная работа в пору самого зловещего окружения Советского Союза. Свою работу эта книжка сделала", - так своё творение характеризовал Маяковский. Маленькая книжечка была выполнена в стиле самописной книги русских футуристов, стремившихся к единой технике исполнения текста и рисунка.

1933 год отметился ещё одним уникальным изданием азбуки - "Антирелигиозным".

Она конечно не попадала в руки первоклассника, но являлась агитационным ликбезом и предназначалась для малограмотного населения в СССР. Её автором был художник Черемных. И агитка у него получилась достойнейшая.

Думаете история азбуки закончена? Нет, нет, и ещё раз нет! То, что сейчас у нас есть буквы, мы умеем писать и читать – это невероятное благо, которое нельзя не оценить. Видимо поэтому взрослые люди испытывают буквально детское счастье, встречаясь с азбукой на кубиках или других игрушках.

Из первоначальной нашей азбуки "пропало" 13 букв. Современные дети вряд ли прочтут текст хотя бы 200 летней давности. Но не смотря ни на что русская азбука жива. И это главное. А букварь? Ну что букварь? Его снова переиздадут. Последний раз это случилось в 2011 году. История букварей продолжается, и возможно, в скором времени мы увидим ещё множество интересных изданий, адаптированных под современные реалии жизни.

Лайки помогают развитию канала!