После того, как с ней так некрасиво поступил Сержио, Лиз решила: никаких ожиданий и, тем более, фантазий. Будут подарки – отлично! Не будут – что ж, в следующий раз.
Все страдания её немногочисленных подруг о том, что «какой-кошмар-я-становлюсь-старой» ей были не свойственны. Лиз любила отмечать свой день рождения.
Она любила жизнь и ценила её за взаимность. А жить от души, взахлёб можно в любом возрасте. И чем взрослее становилась Лиз, тем свободнее себя ощущала.
Вот и этот день рождения она собиралась встретить в прекрасном настроении – да, на работе, но зачем же традицию нарушать? Те более, в гости никого не надо звать – сами все придут.
Это часть 9 из серии невыдуманных историй «Ресторан для двоих». Остальные части можно почитать в хронологическом порядке в подборке на моем канале: https://dzen.ru/suite/bfcd4fa4-baeb-4507-be91-04a1104074ff
Первым удивил Аттила. Едва переступив порог ресторана, он достал из кармана короткой замшевой куртки небольшой свёрток:
- Прости, я не умею красиво заворачивать. Но я очень старался. Разворачивай скорее, я хочу увидеть твою реакцию.
После того, как с ней так некрасиво поступил Сержио, Лиз решила: никаких ожиданий и, тем более, фантазий. Будут подарки – отлично! Не будут – что ж, в следующий раз.
- Аттила, ты это, правда, зря. Я и так знаю, что ты рад быть сегодня со мной здесь, на работе, в мой день рождения. – Лиз соображала, с какой стороны начинать разворачивать подарок. Она не любила рвать подарочную бумагу и всегда очень аккуратно её снимала, скручивала в тонкую трубку и затягивала резинкой для волос.
- Тебе надо учиться принимать подарки, Лиз. – Аттиле не терпелось разорвать, наконец, эту бумагу, и удивить именинницу. – И такое тебе вряд ли когда-нибудь дарили.
Ещё полминуты, и вот уже Лиз держит в руках книгу без обложки, от которой пахнет пылью и индийскими благовониями. Аттила сияет и нетерпеливо стучит кончиками пальцев по крупной пряжке своего ремня. – Ну что? Скажи, что ты не ожидала получить такой подарок!
- Аттила, милый, я вообще никакого подарка не ожидала получить. Откуда у тебя это сокровище? Господи, её в руках страшно держать – вдруг порву? – Лиз аккуратно перевернула страницу бледно-кофейного цвета. – Скажи, пожалуйста, как к тебе попал второй том «Анны Карениной» на английском языке, 1947 года издания? И я не буду спрашивать, где первый том …
- Это долгая история. Я решил, что такой подарок тебя удивит и, кажется, я не ошибся?
Второй подарок Лиз получила из рук Алдо – это была бутылка красного вина почти 20-летней выдержки. Алдо поднял ее из подвала, и эта бутылка тоже пахла пылью.
«И снова пыль, и снова история…», - Лиз ещё больше влюблялась в свой день.
Интересно, что же будет дальше?
А дальше не было ничего нового: в конце дня Алдо попросил её накрыть дубовый стол на четверых, предупредив, что у него будут гости. Аттила уже час, как ушёл, Лиз осталась одна и вдруг начала себя жалеть.
«А ведь всё могло быть совсем по-другому», - она снова почти плакала. – «Сейчас накрою этот стол и уеду домой - буду весь вечер читать «Анну Каренину», пить вино и есть торт!»
От этих мыслей стало немного веселей. Соображая, какой торт она сегодня себе подарит, Лиз закончила накрывать стол и уже было пошла за курткой, но Алдо её остановил:
- У нас в подвале есть то самое вино – помнишь, я им поил друзей Бруно из итальянского посольства? Я хочу сегодня им угостить моих гостей. Это будут очень важные гости и я собираюсь о них позаботиться.
Если Алдо собирался о ком-то позаботиться, то от его заботы было не скрыться. Вот и в тот вечер ребята на кухне остались поработать сверхурочно – в кастрюлях и сковородах что-то бурлило и шкварчало, в духовом шкафу поднимался лимонный пирог. Алдо то и дело забегал на кухню, водил носом, пробовал, давал какие-то указания и снова убегал.
- Ты видишь, что мне некогда. Спустись за вином, и можешь идти домой. – Глаза Алдо начали темнеть – верный признак того, что он вот-вот рассердится.
Лиз не любила спускаться в подвал, но перечить не стала. Она обыскала все полки, собрала на свою чёрную униформу всю пыль десятилетий, но вино не нашла.
- Лучше ищи – ты совсем не стараешься! - кричал ей сверху Алдо. И Лиз искала лучше, но всё равно безрезультатно.
- Лиз, дорогая, извини! Я совсем забыл – мы ж его допили. Вылезай.
Выбравшись на свет и освободившись от паутины, Лиз решительным шагом направилась в сторону голоса Алдо, который, скорее всего, уже сидел за столом со своими гостями.
- Алдо, сколько раз я тебе говорила, что мы должны вести учёт, чтобы …. – Лиз осеклась.
Во главе стола сидел счастливый и абсолютно здоровый Сержио. За его спиной широко улыбались Алдо и Бруно, и всем троим не терпелось увидеть реакцию Лиз на сюрприз, который они вместе приготовили и разыграли.
И они её получили, эту реакцию: Лиз, выругавшись, как итальянский фермер, убежала вниз по лестнице и заперлась в одной из потайных комнат.
Следующие пятнадцать минут трое высоких итальянцев в модных пиджаках по очереди стучали в дверь и извинялись за свою жестокую шутку. Потом они решили, что Сержио точно сможет уговорить Лиз выйти из своего укрытия, и Алдо с Бруно вернулись за стол.
Некоторое время спустя к ним присоединились Сержио и Лиз. Оказывается, Алдо устроил этот ужин в честь дня её рождения:
- Лиз, аморе, ну мы перестарались, да. Прости дураков. Но зато как эффектно – а? Скажи, что ты не ожидала. Тебе никто не проболтался? – Алдо продолжал захлёбываться от восторга.
Оказалось, что о приезде Сержио знали все, даже кухня, и никто ничего не сказал. Это из продуктов с его фермы был приготовлен этот роскошный ужин. Ну как тут не простить этих великовозрастных хулиганов?
Все действительно на славу постарались – и Алдо, который отвечал за меню, и Бруно, который встретил Сержио в аэропорту и помог ему привезти в ресторан все эти продукты. И, конечно, Сержио, который с особой тщательностью выбирал самых упитанных кур, самые крепкие брокколетти, лучшую моцареллу для салатов и самые яркие и пузатые лимоны для пирога.
Лиз давно не ела так много и так вкусно.
- Рагацци, спасибо вам за все, но мне надо домой. – Лиз очень устала от всех свалившихся на неё эмоций, ей не терпелось забраться с ногами на свой диван и, наконец, взяться за книгу.
Рагацци не возражали, и даже вызвали Лиз такси – не ехать же ей на автобусе, с подарками и с половиной лимонного кекса, который Алдо завернул в пергамент и заставил взять с собой:
- Это твой именинный пирог, забирай. К твоему утреннему кофе.
Такси подали быстро. Лиз со всеми своими подарками расположилась на заднем сиденье и уже готова была задремать, как вдруг задняя дверь распахнулась и в такси нырнул Сержио.
- Я провожать тебя до дома.
Пока Лиз соображала, что происходит, два сообщника Сержио уже запихали в багажник его большие сумки и интенсивно махали Лиз с края тротуара.
- С днём рождения! – разносился по ночной улице их восторженный дуэт.
Продолжение следует ...
© Copyright: Лизавета Яковлева, 2024
Свидетельство о публикации №224043000558
Подписывайтесь на мой канал, если хотите первыми читать продолжение истории и увидеть настоящих героев этих рассказов. Фотографии будут доступны только подписчикам.
Начало и продолжение истории здесь ⬇⬇⬇