"Настоящий" договор или нет? Порой очень долго ищу я ответ. Если не настоящий, то как же нам быть? Как это слово нам пропустить? Я все пишу и пишу «настоящий», Не понимая значения слов. Он "настоящий" никак не иначе, Как из стиха не выкинуть слов. Всегда так писали, а что тут такого? Смысл понятен для стар и для млад Кто в институте писал "настоящий" Тот и в работе использует так. А может не стоит писать "настоящий"? Нет, гоню от себя эти мысли я прочь Вот перестану писать "настоящий", Тогда договору уже не помочь. Совсем непонятно про что идет речь, Про этот иль тот договор. Вот было б слово, то нужное слово, Сразу б понятно о чем разговор. Ладно, долой размышления, Попробовать стоит пойти чуть вперед. Не буду писать я везде "настоящий", Пусть "настоящим" он станет потом. P.S. Это юридический юмор, думаю, что практикующие поймут).