Для уточнения местонахождения человека или предмета используют вопросительное слово:
🔵 哪儿 nǎr ( нар )
МЕСТОИМ. где, куда, откуда
(в вопросе)
Пишется слева направо:
1️⃣ Для построения предложения используют схему:
П + 在 + 哪儿
где
П - человек / предмет
在 - сказуемое "находиться"
哪儿 - вопрос. слово "где?, куда?"
Примеры уротребления:
🔸️ 你在哪儿?
nǐ zài nǎr ?
( ни дзай на'р )
Где ты?
🔸️ 你妈妈在哪儿?
Nǐ māmā zài nǎ'er?
( ни мама дзай на'р )
Где твоя мама?
🔸️ 你的车在哪儿?
Nǐ de chē zài nǎ'er?
( нидэ чхэ дзай на'р )
Где твоя машина?
🔸️ 银行在哪儿?
yín háng zài nǎr ?
( йин хан дзай нар )
Где находится банк?
( досл: банк находится где? )
❗️ 在 zài может использоваться в качестве глагола " находиться", или как предлог "в", в зависимости от позиции в предложении.
В предложениях выше -
在 - в роли сказуемого.
2️⃣ Если нужно спросить, где именно человек занимается каким-то делом, используют схему:
П + 在哪儿 + С + Д
П - подлежащее
在哪儿 - где? ( в каком месте )
С - сказуемое
Д - дополнение
Примеры употребления:
🔸️ 你在哪儿学习?
Nǐ zài nǎ'er xuéxí?
( ни дзай на'р сюэси )
Где ты учишься?
🔸️ 你在哪儿工作?
nǐ zài nǎr gōng zuò
( ни дзай на'р гундзо )
Где ты работаешь?
🔸️ 你在哪儿买茶?
Nǐ zài nǎ'er mǎi chá?
( ни дзай на'р май ча )
Ты где покупаешь чай?
В этих предложениях
在哪儿 zài nǎ'er ( дзай на'р )
является обстоятельством места.
3️⃣ В предложениях с глаголом
去 qù ( тчу )
ГЛАГ. идти, ехать;
идти, чтобы сделать что-то; (после глагола) указывает на движение по направлению от говорящего или изменение местоположения
- предлоги не ставят!
Например:
🔸️ 你去哪儿?
nǐ qù nǎr
( ни тчу на'р )
Ты идешь куда?
🔸️ 你要去哪儿?
nǐ yào qù nǎr
( ни яо тчу на'р )
Куда ты идешь?;
Куда ты хочешь пойти?
🔸️ 你想去哪儿?
nǐ xiǎng qù nǎr ?
( ни сиан тчу на'р )
Куда ты хочешь пойти?
И ещё примеры применения 哪儿:
🔸️ 你住哪儿?
nǐ zhù nǎr ?
( ни чжу на'р )
Где ты живешь?
🔸️ 你住在哪儿?
nǐ zhù zài nǎr ?
( ни чжу дзай на'р )
Где ты живешь?
🔸️ 你家住在哪儿?
nǐ jiā zhù zài nǎr ?
( ни цзя чжу дзай нар )
Где ты живешь? Где твой дом?
🔸️ 你现在住在哪儿?
nǐ xiàn zài zhù zài nǎr ?
( ни сендзай чжу дзай нар )
Где ты живешь сейчас?
🔸️ 哪儿人 nǎr rén ( нар жэн )
ФРАЗА. Откуда ты?,
Из какого ты города (страны и т.д.)?
🔸️ 他是哪儿人?
tā shì nǎr rén
( тха шы нар жэн )
ФРАЗА. Откуда он?
В каждом регионе китайцы чаще применяют либо
哪儿 (nǎ'r), либо 哪里 (nǎlǐ). Между этими двумя словами нет никакой разницы.
Было замечено, что на севере часто произносят 哪儿,
а на юге Китая 哪里.
🔵 哪里 nǎ lǐ ( на ли )
МЕСТОИМ. где, куда, откуда
Пишется так же слева направо:
Примеры:
🔸️ 他在哪里?
tā zài nǎ lǐ
( тха дзай нали )
Где он?
🔸️ 你去了哪里?
nǐ qù le nǎ lǐ ?
( ни чу лэ нали )
Ты куда ходил?
🔸️ 你的家在哪里?
nǐ de jiā zài nǎ lǐ ?
( ни дэ цзя дзай на ли )
Где твой дом?
🔸️ 你从哪里来的?
nǐ cóng nǎ lǐ lái de
( ни цхун нали лайдэ )
Откуда ты приехал?
从 cóng ( цхун )
ПРЕДЛОГ. из, от, с
(о времени, месте)
来 lái ( лай )
приходить, происходить, наступать; получать,
ГЛАГ. (перед глаголом) показатель будущего времени;
(после глагола) указывает на цель, результат или прогноз; указывает на движение по направлению к говорящему
🔸️ 我从美国来。
wǒ cóng měi guó lái .
( уо цхун Мэйгуо лай )
Я приехал из США.
🔸️ 你汉语说得真好。哪里哪里
nǐ hàn yǔ shuō de zhēn hǎo .
-- nǎ lǐ nǎ lǐ
( ни ханью шуодэ чжен хао.
Нали, нали)
Ты очень хорошо говоришь по-китайски. - Ну что ты!
И полезное и скромное выражение на похвалу:
🔸️ 哪里 nǎ lǐ ( на ли )
не преувеличивайте, не стоит, вы мне льстите
Вы слишком любезны;
ну что Вы!; совсем нет
(вежливый ответ на комплимент)
🔸️ 哪里哪里
nǎ lǐ nǎ lǐ ( нали нали )
ФРАЗА. (используется для выражения скромности путем отрицания полученного комплимента)
что Вы, совсем нет
🔸️ 你汉语说得真好。
哪里哪里,也就一般。
nǐ hàn yǔ shuō de zhēn hǎo . -- nǎ lǐ nǎ lǐ, yě jiù yì bān .
( ни ханью шуо дэ чжэн хао.
Нали, нали, е цзёу и бан ).
Ты очень хорошо говоришь по-китайски.
- Ну что ты! Мой китайский так себе.
На сегодня всё.
Надеюсь вы теперь отличаетe местоимения:
那 nà тот, то,
那儿 nàr там, туда;
哪 nǎ который, какой, кто
哪儿 nǎr где, куда, откуда
Не забудьте ПОДПИСАТЬСЯ
на канал, и всем успехов в изучении китайского
языка !