Найти тему

5 устаревших английских слов, используя которые вы в глазах носителей упадете до низшего социального класса

Здравствуйте, дорогие любители английского языка! Я снова здесь, чтобы весело и с пользой провести ваше время в этом языковом путешествии. 🎉 Сегодня я расскажу вам о пятерке устаревших слов, которые в современном английском языке могут навлечь на вас недоумённые взгляды или даже презрительные хихиканья. 😄

Да, да, даже в языке можно быть "не в тренде", и не потому, что вы носите не те джинсы, а потому что ваши словечки звучат так, будто вы только что вышли из временной машины, которую собрали не то в викторианской эпохе, не то в начале двадцатого века. Британский английский особенно хитрый в этом плане – одно неверное слово, и вы уже не та "крутая булка" (cool guy), за кого себя почитали.

Вы готовы? Тогда не перепутайте ваш "wireless" (который давным-давно означал радио) с "Wi-Fi", а "gay" когда-то значило "весёлый". Времена меняются, друзья мои!

  1. Thou/thee/thy/thine – не, ну вы серьезно? Если вы не на сцене, играя Шекспира, то лучше оставьте эти формы старинного притяжательного и именительного падежа в покое. Разве что хотите, чтобы ваш собеседник бросился искать вокруг пестрых штанов и дутых рукавов.
  2. Wherefore – классика, не так ли? Сцена балкона, Ромео и Джульетта... но если вы не Джульетта, то и не спрашивайте вашего Ромео "wherefore art thou Romeo?" Иначе вас могут не понять, ведь "wherefore" означает "почему", а не "где".
  3. Fain – если вы скажете, что вы "fain would learn English", то рискуете получить в ответ не понимание, а скепсис. "Fain" – это старомодный способ выразить, что вы охотно что-то делаете или желаете сделать. В современном английском мы просто скажем "I would like to" или "I'm eager to".
  4. Forsooth – ах, это слово так мило звучит в исторических киноэпопеях, но представьте вечернюю беседу с друзьями: "Forsooth, this ale is the finest in the land!" Не удивляйтесь, если вас возьмут за перевозбудившегося актёра средневекового театра. "Really" или "truly" – вот наши верные спутники в современной английской лексике.
  5. Betwixt – эта форма слова "between" звучит мило, но употребление её в обыденной речи может заставить вас выглядеть немного... ну, как минимум, не из этого века. В следующий раз, когда захотите рассказать о чем-то, что находится между двумя объектами, лучше обойтись без "betwixt".

И вот мы плавно подошли к концу нашего небольшого языкового урока. Надеюсь, вы почерпнули что-то новенькое и улыбнулись хотя бы пару раз. 🤭

Помните, что язык жив и постоянно изменяется, а знать, какие слова устарели, столь же важно, как и знать, какие слова модны сегодня. Keep your English up to date и не бойтесь спрашивать, если не уверены в значении слова.

Теперь, когда вы знаете, какие слова избегать, чтобы не показаться "old-fashioned", можно смело практиковать ваш английский с носителями языка. И помните, если случайно вырвется какое-то архаичное словечко – не беда, это всего лишь добавит колорита вашему разговору! 😄

Было полезно? Тогда ставьте лайк и поделитесь своими мыслями в комментариях — я с нетерпением жду общения с вами!

Изучаете английский? Присоединяйтесь к моему телеграм-каналу прямо сейчас или поддержите мой труд чаевыми! Здесь каждый день, что-то интересное: новые слова, культурные новости, рекомендации и полезные материалы. 🚀

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц