К дубляжу игр всегда было спорное отношение. В них озвучка как будто необязательна, да и многие компании предпочитают сэкономить на актёрах. Фанатов таких решений немало. Они даже при наличии русской озвучки предпочтут включить оригинал. Да и вообще «В двадцать первом веке не знать английский стыдно». Главный аргумент ― несоответствие голосов актёров оригиналам и плохая актёрская игра. К сожалению, у нас гораздо меньше хороших мастеров озвучки, чем на Западе, а звукорежиссёр, который должен объяснить, в каком состоянии находится персонаж, что он чувствует, а за любое несоответствие оригиналу бить палкой, часто выполняет работу халатно. С таким утверждением спорить трудно, хорошие озвучки в русском дубляже редкость. Чуть чаще встречаются конкретные хорошие актеры, которые могут не хуже, а иногда даже и лучше выполнить свою работу. Один из самых известных артистов в компьютерных играх, без которого не обходится ни один разговор о дубляже ― Всеволод Кузнецов. Известность в геймерской сред
Неоднозначное отношение к Всеволоду Кузнецову у аудитории компьютерных игр
15 апреля 202415 апр 2024
1
1 мин