Мне попались на глаза стихи Мари О’Нейл о цвете. Вернее, сборник цветов о каждом цвете: красный, желтый, зеленый… и т.д.
Они настолько динамичны, настолько ясны в своей «картинности», что вдохновили меня на создание коллажей по этим поэтическим творениям.
Да, несколько слов от переводчика:
«Эта книга попалась мне на глаза случайно. В детскую библиотеку маленького американского города Салема я зашла просто так, без определённой цели. Походила вдоль стеллажей, полистала книги давно известных мне авторов... В центре читального зала на стенде под яркой вывеской "ПРАЗДНИК СТИХОВ" в полный рост стояли красочные поэтические сборники. Судя по их потрёпанному виду, книги явно пользовались спросом. Я подошла и наугад открыла одну из них. Имя автора - Мари О'Нейл - мне ни о чём не говорило. Странное название - "Hailstones and Halibut Bones", что в дословном переводе означает "Град и кости палтуса" - звучало по-английски интересно, хотя и непонятно. А тут ещё и надпись на обложке:
"ПРИКЛЮЧЕНИЯ В