Найти тему
Из жизни

Армяне отказались от "ура": что обозначают самые известные боевые кличи и откуда взялись "банзай" и "гойда"

Оглавление
Николай Черкасов в роли князя Александра Невского
Николай Черкасов в роли князя Александра Невского

Недавно в новостных лентах появилось сообщение о том, что армия Армении отказывается от установившегося ещё с советских времен боевого клича «Ура!». Теперь армянские бойцы будут кричать «Кецце!» - «Да здравствует!».

Максим СКУРАТОВ.

Зачем воинам нужен боевой клич? Ответ очевиден. Воодушевить братьев по оружию, внушить чувство единения, призвать высшие силы на помощь, отличить своих от чужих — это , что называется, необходимый минимум. История многих воинственных возгласов уходит своими корнями в историю так глубоко, что достоверно не известно, откуда они пошли. Но мы попробуем разобраться.

«Алале!» или »Алала!»

Боевой клич древних греков совпадал с именем его богини. Да-да, у этих мотивирующих восклицаний в Элладе было свое божество. Впрочем, как и у многих других явлений: древние люди были склонны мифологизировать всё подряд.

По версии поэта Пиндара, Алала была дочерью Полемоса, божественного олицетворения войны.

У боевого клича древних греков была своя богиня
У боевого клича древних греков была своя богиня

«Воинский клич «Алала!», Дитя Войны,

Предварение копий на копья, ты, для кого

Священную смерть принимают мужи,

Жертвуя собою за отечество»

Алала появлялась на поле боя со своим дядей, богом войны Аресом и его сыновьями Фобосом и Деймосом.

Гесиод считал, что крик «Алала!» в устах воинов-афинян был ещё и подражанием уханью совы — символу мудрости и покровительницы города Афины Паллады.

Интересно, что вторую жизнь эллинскому выражению пытался дать одиозный итальянский поэт и политик, сторонник фашизма и основатель республики Фиуме Габриэле д’Аннунцио. Он скрестил сардинский и греческий боевой кличи. Получилось «Эйа-эйа алала!» (Eja Eja Alalà!). В Италии 1920-х годов этот набор звуков был в чести у военных в Фиуме, особенно летчиков, которым предстояло опасное задание.

Барритус и «Nobiscum Deus!»

Как на самом деле звучал боевой клич древних германцев, которые переняли римляне, никто не знает. Сохранились лишь название — барритус (он же бардитус) или баррит — и описание, как это выглядело.

Барритус римляне заимствовали у варваров - германцев.
Барритус римляне заимствовали у варваров - германцев.

Само слово учёные переводят как «песнь щита». В своем труде «Германия» Тацит писал, что барритус действительно больше напоминал песню и предназначался для устрашения противника: «Стремятся же они больше всего к резкости звука и к попеременному нарастанию и затуханию гула и при этом ко ртам приближают щиты, дабы голоса, отразившись от них, набирались силы и обретали полнозвучность и мощь». Древнеримский историк связывает его с культом Геркулеса, а современные ученые — с Тором, чей громовой голос пытались изобразить германцы.

Римские войска переняли барритус от германских воинов, состоявших на службе у императора Константина I.

В «Римской истории» Аммиана Марцеллина можно встретить такие описания барритуса:

«И вот, когда боевые линии на той и другой стороне, осторожно выступая вперед, встали неподвижно на месте, бойцы оглядывали друг друга, бросая взгляды злобы и ожесточения. Римляне подняли по всей линии боевой клич, который, становился все громче и громче – он называется варварским словом баррит – и возбуждали тем самым свои мощные силы, а варвары грубыми голосами возглашали славу предков».

«Начинаясь в пылу боя с тихого ворчанья постепенно усиливаясь, клич этот достигает силы звука волн, отражающихся от прибрежных скал».

Широкое распространение получил римский клич на латыни «Nobiscum Deus!» - «С нами Бог!». Изначально его использовали войска Византийской империи. Особенно популярен Nobiscum Deus был во время Тридцатилетней войны в Священной римской империи (1618-1648).

Почему «Один!» и «Вальхалла!» древнее «Ху!»

Про викингов ходит много легенд — вроде той, что они носили рогатые шлемы (на самом деле нет). Немало придумано и про их боевые кличи.

Известно, что викинги следовали скандинавско-германской мифологии и почитали всех богов, но верховного — прежде всего. На врага они бросались с криком «Один!» (ударение на первый слог), как бы призывая главного бога на подмогу. Другой боевой клич - «Вальхалла!» - говорил о стремлении воинов после смерти поскорее попасть в своеобразный зал славы скандинавского Олимпа — Асгарда.

Каждый викинг стремился попасть в Вальхаллу. Кадр из сериала "Викинги"
Каждый викинг стремился попасть в Вальхаллу. Кадр из сериала "Викинги"

Перфоманс, который устраивают на футбольных соревнованиях болельщики сборной Исландии, ничего общего с древними боевыми ритуалами викингов не имеет. «Руки устремляются к небу. Два удара в барабан. Звонкие хлопки и суровый выкрик «Ху!». Затем все повторяется, паузы сокращаются, а потом вовсе растворяются», - так описывает это действо портал Sports.ru.

Оказывается, кричалку с «Ху!» (Viking Clap) придумали вовсе не исландцы, а шотландцы — фанаты клуба «Мазеруэлл». Лидеры группы поддержки исландской сборной признались, что подсмотрели этот номер на отборочном матче Лиги Европы, когда«Мазеруэлл» в 2014 году встречался с «Стьярнаном» из пригорода Рейкьявика. Скотты так бодро поддерживали своих, что уроженцы острова вулканов решили позаимствовать идею, которая их и прославила: мемов было — не счесть.

«Банзай!»

Тот случай, когда почтительное пожелание здоровья и многих лет главе государства со временем превращается в нечто большее.

Все начиналось с японской фразы «Тэнно хэйка, бандзай!», что означает «Его Величеству императору — десять тысяч лет». Краткий вариант можно перевести как «Многие лета» или «Да здравствует». Со временем «Банзай!» стал прочно ассоциироваться с боевыми традициями Японии.

Главный герой фильма "Последний самурай", по сути, участвовал в банзай-атаке
Главный герой фильма "Последний самурай", по сути, участвовал в банзай-атаке

Особую популярность этот клич приобрел во время Второй мировой войны. Японская армия практиковала так называемые банзай-атаки — внезапные и мощные удары, сопровождаемые соответствующим восклицанием. Часто японцы шли на штурм только с холодным оружием — как древние самураи. Поначалу это производило сильный эффект и на китайцев, и на русских, и на американцев, но потом к подобных выходкам привыкли. Японские части несли большие потери, и многие командиры отказывались от банзай-атак — как, например, генерал Курибаяси Тадамити, благодаря которому остров Иводзима (сейчас это остров Ио) так долго продержался под натиском армии США в самом конце войны.

Галопом по Европам

Было немало боевых кличей, которые до нашего времени не сохранились, но вошли в историю.

Есть сведения, что саксы в битве при Гастингсе отвечали норманнам на староанглийском «Ut! Ut!»- «Вон! Вон!».

В средние века во Франции армии королей-Капетингов кричали «Montjoie! Saint Denis!». Силы, объединённые под королевским знаменем, призывали Святого Дионисия, покровителя династии, оказать поддержку в бою.

Капетинги верили, что Святой Дионисий Парижский поможет им в сражениях
Капетинги верили, что Святой Дионисий Парижский поможет им в сражениях

Своих святых в бою призывали и сражавшиеся с арабами испанцы, которые кричали «Сантьяго!»(«Святой Иаков»), венецианцы с их «Viva San Marco»

У крестоносцев в ходу было несколько кличей на латинском:

«Caelum denique!»- «Наконец-то в рай!»

«Deus vult!»- «Этого хочет Бог!»

«Christus et Templum!»- «Христос и Храм!»

И как минимум два на французском:

«Dieu Saint-Amour!»- «Бог - Святая Любовь!»

«Вeauseant!»

Босеан — именно так называлось черно-белое знамя ордена тамплиеров. Храмовники настолько почтительно относились к своему стягу, что берегли его как зеницу ока и считали, что их флаг с лапчатым крестом обладает чуть ли не чудодейственной силой.

У храмовников было особое отношение к Босеану. Свое знамя они берегли как зеницу ока
У храмовников было особое отношение к Босеану. Свое знамя они берегли как зеницу ока

Шотландские и ирландские воины прославляли отнюдь не флаг, и не святых, а родную землю. Они и звучат похоже: «Alba gu brath!» («Шотландия навсегда!») и «Erin go bragh!» («Да здравствует Ирландия!»).

«Сарынь на кичку!»

Загадочно звучит, не правда ли?

Если разобрать старинный боевой клич казаков на две части и посмотреть словарь живого великорусского языка Владимира Даля, то всё, в общем-то, встаёт на свои места.

Как и другие казаки, Стенька Разин тоже наверняка кричал: "Сарынь на кичку!"
Как и другие казаки, Стенька Разин тоже наверняка кричал: "Сарынь на кичку!"

Сарынь — это «толпа, ватага черного народа», кичка (кика) - «нос судна». Автор словаря объясняет смысл восклицания вполне однозначно «Бурлаки, на нос судна!». Так, по преданию, звучал приказ волжских разбойников, завладевших торговым кораблём, пишет Даль.

Существуют мнения, что этот клич восходит к древнетюркскому«Сарын къоччакъ!» («Слава храбрецам!») или половецкому «Сары о кичкоу» («Половцы, вперед!»).

«Ура!»

Происхождение выражения«Ура!» теряется в глубине веков. По версии Даля, оно напоминает литовский клич «Вираи», татарский «Ур» и киргизский«Уран» в значении «Бей!» и происходит от русского «уразить» - ударить.

Фасмер считает, что этот «Ура!» возникло из средневерхненемецкого hurra от глагола hurren - быстро двигаться.

По мнению лингвиста - слависта, доктора филологических наук Мокиенко, в «Ура!» еще в средние века трансформировался боевой клич западных славян со значением«Возьмём верх».

Похожие боевые кличи есть в монгольской(«Урагш!»), бурятской и калмыцкой («Ура!») культурах.

Англичане уверены, что восклицание «Hurrah!» (hooray, hurray) возникло от слова huzza (или huzzah) — клича моряков, который должен был ободрять, поддерживать, и первоначально обозначал команду что-то поднимать (древний аналог «Вира!»).

Но, судя по решению армянской политической верхушки, клич "Ура!" исконно русский. А отказ от "ура", по сути своей, очередной выпад в сторону России со стороны националистских элит Армении. Чисто политическое решение, которое не несёт никакой практической пользы.

Иногда говорят, что в России «Ура!» появилось при Петре Великом, однако это не так: из-за него это восклицания у русских воинов чуть не отобрали.

Криков во время боя Петр Первый не любил
Криков во время боя Петр Первый не любил

Император полагал, что крики в бою мешают солдатам слышать команды, поэтому издал ещё в 1715 году издал специальную инструкцию, которая гласила:

«Во время бою ежели в которой роте, или полку, учинится крик, то без всякого милосердия тех рот офицеры будут повешены».

Но изжить короткий и ёмкий, поднимавший атаку целые полки клич так и не удалось.

«Гойда!»

Это поистине старинное выражение вернул в обиход актёр, режиссёр, продюсер, сценарист и писатель Иван Охлобыстин.

Вот цитата из его выступления на состоявшегося в Москве 20 сентября 2022 года концертев честь присоединения к России ДНР, ЛНР, Херсонской и Запорожской областей:

«Существует такое древнерусское междометие «гойда», означающее призыв к немедленному действию. Как же нам сейчас не хватает таких боевых кличей. Гойда, братья и сестры, гойда! Бойся, старый мир. Бойся, мы идем. Гойда! Гойда!»

Судя по всему, впервые слово «гойда» упоминается в «Истории государства Российского» Николая Карамзина в связи с действиями опричников Ивана Грозного:

«Сам Иоанн, сидя на коне, пронзил копием одного старца. Умертвили в 4 часа около двухсот человек. Наконец, совершив дело, убийцы, облиянные кровию, с дымящимися мечами стали пред Царем, восклицая: гойда! гойда! и славили его правосудие».
Иван Охлобыстин: " Гойда, братья и сестры, гойда!"
Иван Охлобыстин: " Гойда, братья и сестры, гойда!"

«Гойда» или «гайда» упоминается в романе Алексея Толстого «Князь Серебряный», пьесе «Иван Васильевич» Михаила Булгакова, книге «День опричника» Владимира Сорокина. «Гойда! Жги!» - поет хор в сцене «Пир опричников» фильма Сергея Эйзенштейна «Иван Грозный».

В словаре Даля «гайда» (или «айда») - это татарское слово, означающее «иди, пошел, пойдем, ну». Словарь Ушакова говорит, что это не что иное, как «призыв, побуждение к какому-нибудь действию; то же, что айда: «Гайда на работу! Гайда в поход!».

«Джеронимо!»

Вождь чирикауа-апачей Гоятлай стал настоящей легендой еще при жизни. Четверть века он не давал американцам захватить земли своего племени в Аризоне. Прозвище Джеронимо выдающемуся индейцу дали мексиканцы, как предполагают, в честь Святого Иеронима, к которому взывали в сражениях с апачами.

В 1886 году Гоятлаю-Джеронимо пришлось сдаться войскам США. Его перевезли во Флориду, потом в Алабаму, затем в Оклахому. Вождю предоставлялась относительная свобода, но вернуться на родину запрещалось.

В старости Джеронимо узнал, что такое слава: его частенько звали в качестве почётного гостя на мероприятия (индеец, например, открывал всемирную выставку в Сент-Луисе). Гоятлай стал знаменитостью и как селебрити неплохо зарабатывал на продаже сувениров и своих фотографий в виде открыток. В 1905 году вышли воспоминания Джеронимо, записанные с его слов.

Вождь умер в возрасте 79 лет: упал с лошади, пролежал два дня на земле и подхватил пневмонию, которая и свела старика в могилу.

Одно из растиражированных изображений Гоятлая-Джеронимо. Один только взгляд чего стоит
Одно из растиражированных изображений Гоятлая-Джеронимо. Один только взгляд чего стоит

Историю жизни Джеронимо не раз экранизировали. Один из таких байопиков в жанре вестерна в 1939 году снял режиссер Пол Слоан. Через год фильм «Джеронимо» посмотрели солдаты 501-го воздушно-десантного полка, базировавшегося в Форт-Беннинге. Когда в августе 1940-го десантники испытывали новый, только что поступивший в армию парашют, рядовой Обри Эберхард, по словам сослуживцев, перед прыжком крикнул товарищам ободряющее «Джеронимо!».

С тех пор кличка индейского вождя стала кличем американских парашютистов и надолго вошла в массовую культуру.

«Кавабанга!» и все-все-все

Кроме реально существовавших боевых кличей известны и придуманные.

Например, «Кавабанга!» (Cowabunga и Kowabunga)— выражение, которое стало популярным после выхода мультфильма «Черепашки-ниндзя». На самом деле оно всплывало и раньше - втелепроекте для детей Howdy Doody Show в 1950-х годах, в сленге серферов 1960-х (в значении «круто!»), в ТВ-шоу «Улица Сезам». ««Кавабанга!» кричал и Барт Симпсон, когда катался на скейтборде.

«Ябба-Дабба-Ду!» (Yabba-Dabba-Doo) — не совсем боевой, но клич культового мультперсонажа Фреда Флинтстоуна. Ничего не обозначает, кроме крайней степени изумления и радости.

«Барук Казад! Казад аи-мену!»(Baruk Khazad! Khazad ai-menu!) — так звучит боевой клич Гимли из «Властелина Колец». С кхуздула, гномьего языка, который придумал автор «вселенной Средиземья» Дж. Р.Р. Толкиен, это буквально переводится как «Топоры Гномов! Гномы (идут) на вас!».

Фанаты World of Warcraft. несомненно, знают «Лок’тар огар!»(Lok'tar ogar). «Победа или смерть!» — кричат перед сражением орки в этой легендарной компьютерной игре.