Найти тему
Издательство "Камрад"

Офицерские байки. Лёгкости перевода...

3МСБ гв.67МСП на Дружбе...
3МСБ гв.67МСП на Дружбе...

Иван Невид поделился историей: «Пить было можно... Попадаться нельзя. Спиртного в гарнизоне не продавалось. За стеной лилось рекой, одно слово – «заграница»!

(начало - https://dzen.ru/a/ZhAe5vGO7FyGTkfH)

Выйти свободно за стену разрешалось не всем. Однако, всегда в местном магазинчике толпилась очередь из русских. Водка покупалась и под вечер втихаря распивалась.

Но в тот вечер очереди за зелёным змием не наблюдалось: человек 50 ехали на «Дружбу». Немцы нальют, у них закона не было. Старшим по «Дружбе» назначили начальника КП майора Н., в простонародье – Комарыча .

По какой-то неведомой никому причине начальники КП на пьянки, т.е. «Дружбы», типун мне на язык, не ездили. А вот в тот день назначили. Комарыч взял, естественно, переводчика, им с удовольствием оказался я.

Вечеринка, она же «Дружба», она же «Фройндшафт» началась с политических тостов. Переводить заверения в дружбе и сотрудничестве я не стал. Речи эти у меня в зубах навязли, поэтому отлетали от них как пули из пулемёта.

Минут через десять – пятнадцать переводчик стал не нужен: все орали на смеси почти родственных языков, понимая друг друга по громкости нечленораздельного произношения.

Зачем меня позвал Комарыч – не знаю. Он долго лепетал чуть шевелящимся языком о чудо-переводчиках, о своём уважении к ним… Наконец, собрался и закричал: «Тихо! Я сейчас переводчика проверять буду! Если переведёт анекдот, и немцы засмеются - хороший переводчик!»

Русская сторона затихла, приготовилась слушать. Немецкой стороне ничего не оставалось, как ждать перевода. Комарыч начал (адаптировано для нормального читателя):

- На стройке один хрен кричит другому хрену: на хрена мне столько нахреначил? Расхреначивай на хрен, не то так захреначу, что хреном ни в хрен не отхреначишь!

Русская делегация пьяно заржала. Майор уставился на меня.

- Товарищ майор напоролся как свинья, несёт какую-то бредятину типа «хрен-хрен» и хочет, чтобы вы рассмеялись!

От хохота немцы повалились со стульев. Комарыч обнял меня и сказал, что я – лучший переводчик. За исключением… Правда, это уже другая история...» (продолжение - https://dzen.ru/a/Zhkb8Dk2HzJvtg61)

Дружба-Фройндшафт!
Дружба-Фройндшафт!