Найти в Дзене
Привет всем!

"Котострофа в Мяукинске" Глава 4: Путешествие в Сердце Леса.

Мурлио и Лапка, теперь свободный от тёмного проклятия, вместе вступили в зелёное сердце Великого Леса. Деревья возвышались над ними, их корни плелись глубоко под землёй, а листья шептали неведомые слова. Каждый шаг в этом лесу был полон тайн, и каждый звук мог означать как скрытую опасность, так и неожиданное открытие.
"Этот лес жив," – прошептал Лапка, вглядываясь в тени между деревьев. "Он чувствует нас и говорит со мной."
"Что он говорит?" – спросил Мурлио, оглядываясь по сторонам.
"Он предупреждает нас о засаде," – ответил Лапка, его глаза сузились. "Мы должны быть осторожны."
Мурлио кивнул и извлёк из своего мешочка маленький флакон. "У меня есть зелье, которое может помочь нам увидеть то, что скрыто от глаз," – сказал он, и осторожно разлил содержимое на землю.
Туман поднялся от капель зелья, и мир вокруг них изменился. Контур деревьев стал более чётким, и тени отступили, раскрывая затаившихся в лесу существ.
"Теперь мы видим их," – сказал Мурлио, готовясь к возможному напа
Оглавление

Мурлио и Лапка, теперь свободный от тёмного проклятия, вместе вступили в зелёное сердце Великого Леса. Деревья возвышались над ними, их корни плелись глубоко под землёй, а листья шептали неведомые слова. Каждый шаг в этом лесу был полон тайн, и каждый звук мог означать как скрытую опасность, так и неожиданное открытие.

"Этот лес жив," – прошептал Лапка, вглядываясь в тени между деревьев. "Он чувствует нас и говорит со мной."

"Что он говорит?" – спросил Мурлио, оглядываясь по сторонам.

"Он предупреждает нас о засаде," – ответил Лапка, его глаза сузились. "Мы должны быть осторожны."

Мурлио кивнул и извлёк из своего мешочка маленький флакон. "У меня есть зелье, которое может помочь нам увидеть то, что скрыто от глаз," – сказал он, и осторожно разлил содержимое на землю.

Туман поднялся от капель зелья, и мир вокруг них изменился. Контур деревьев стал более чётким, и тени отступили, раскрывая затаившихся в лесу существ.

"Теперь мы видим их," – сказал Мурлио, готовясь к возможному нападению.

Лапка стоял рядом, его уши вибрировали, словно он слушал самый тихий звук. "Они не хотят нас ранить. Они защищают свой дом," – сказал он тихо.

"Тогда мы должны убедить их, что не представляем угрозы," – ответил Мурлио, и вместе они продолжили свой путь, теперь уже не просто путешественники, но гости в этом древнем и мудром мире.

По мере продвижения они учились понимать язык леса, и каждый его шёпот становился частью их собственных историй. Этот лес стал для них мостом между мирами, местом, где магия была так же реальна, как и камни под их лапами.

Продолжение следует.

БлагоДарю, что зашли на мою страничку.

Не забудьте подписаться, чтобы не пропустить новые творения, нажмите на колокольчик, и делитесь своими мыслями в комментариях. Ваше мнение очень важно!