Найти тему
Всё о всём

Сходства казахских и русских народных сказок

Сказка  представляет  собой  один  из  основных  фольклорных  жанров.  Сказка  отображает  нечто  вымышленное,  придуманное  и  поэтому  она  интересна,  увлекательна  и  занимательна  не  только  для  детей,  но  и  для  взрослых.  Согласно  исследованиям,  слово  «сказка»  было  засвидетельствовано  в  письменных  источниках  от  слова  «казать».  Сказка  означала  перечень,  список,  точное  описание.  Современное  значение  сказка  приобретает  уже  с  XVII—XIX  веках.  Ранее  использовалось  слово  баснь,  а  до  XI  века  —  кощуна.
Тема бытовых сказок русского и казахского народов представляет собой увлекательное исследование культурного наследия и традиций этих двух народов.

Сказки играют важную роль в каждой культуре, передавая ценные уроки, нравственные принципы, а также отражая мировоззрение и образ жизни народов.
Исторические корни, эволюцию развития и идейное содержание сказок как сознательного воспитательного творения народа удачно определил А. Ф. Назаревич. «Зародившись в глубокой древности на основе трудового опыта горца, — пишет он, — сказка прошла долгий путь своего исторического развития, отразила сходные общественные отношения, была острым оружием в руках трудового народа в его борьбе с угнетателями, выражала чаяния и ожидания народа, служила его эстетическим потребностям, художественно обогащалась, совершенствовалась, сверкала самобытными национальными красками, способствовала зарождению первых ростков народной литературы».
Русские бытовые сказки богаты разнообразием персонажей: от добрых и мудрых бабушек до хитрых и злобных оборотней. Они часто содержат элементы волшебства, встречаются мотивы добра побеждающего зло, а также темы справедливости и верности. Сказки русского народа отражают его историю, культуру и обычаи. В них часто прослеживается стремление к справедливости, победе добра над злом и победе любви.
Казахские бытовые сказки также насыщены национальными особенностями и ценностями. Они часто рассказывают о жизни кочевых народов, о связи с природой, о важности семьи и уважении к старшим. Многие сказки казахского народа помогают передавать традиции и историю, сохраняя культурное наследие поколениям. Казахские сказки также часто включают мотивы победы над трудностями и защиты своей земли.
Для начала рассмотрим основные черты бытовых сказок русского и казахского народов. Бытовые сказки – это произведения, которые описывают повседневную жизнь людей, их быт, обычаи, традиции. В русской и казахской культуре бытовые сказки занимают особое место, отражая особенности национального характера и менталитета каждого народа.

Казахские бытовые сказки часто содержат элементы побуждения к труду, уважению старших, справедливости. В них отражаются ценности казахского общества, особенности быта, религиозные убеждения. Сказки часто основаны на реальных событиях или обычаях, что делает их близкими и понятными для казахского народа.

Русские бытовые сказки также отражают жизнь и обычаи русского народа. В них встречаются такие мотивы, как справедливость, трудолюбие, доброта. Русские сказки часто содержат элементы магии, волшебства, но в то же время основаны на реальных событиях и опыте народа.
Проведем сравнительный анализ бытовых сказок русского и казахского народов:
1. Сходства:
- Обе культуры ценят справедливость и трудолюбие, что отражается в сюжетах сказок.
- В сказках обоих народов важную роль играют семейные ценности и уважение к старшим.
- Обе культуры используют бытовые элементы и обычаи в сюжетах сказок.
2. Различия:
- Казахские сказки часто содержат элементы кочевого образа жизни, а русские сказки связаны с сельским бытом.
- В казахских сказках часто встречаются характерные обряды и обычаи, которые отличают их от русских сказок.
- Русские сказки чаще всего имеют фольклорные мотивы и элементы волшебства, в то время как казахские сказки более реалистичны.

В русских сказках часто встречаются образы животных, которые являются важными персонажами и взаимодействуют с героями. Нередко эти животные обладают человеческими чертами и помогают героям преодолеть трудности. Природа в русских сказках часто олицетворяется и играет значимую роль в сюжете, подчеркивая ее могущество и таинственность.
В казахских сказках также встречаются образы животных, которые часто выступают в качестве образцов для подражания. Например, лошадь в казахских сказках символизирует силу, выносливость и преданность. Природа в казахских сказках также играет важную роль, отражая близость к природе и зависимость от нее в кочевой жизни.
Сказки как казахского, так и русского народов можно подразделить на три группы:
1) бытовые;
2) волшебные сказки;
3) сказки о животных.
1) Бытовые сказки имеют небольшой объем, отличаются забавным характером. Сюжет их прост. Часто используется кумулятивное построение текста. Для раскрытия сущности героев используются диалогическая речь, традиционные оценочные эпитеты, сравнения. В бытовых сказках говорится об отношении социальных классов, о богатых и бедных. Самый распространенный сюжет - глупый хозяин и умный работник, который обводит вокруг пальца богача. Одинаковые сюжеты мы нашли в русских народных сказках "Шабарша" и "Батрак", а также в ряде казахских сказок об Алдаре Косе. Не менее популярен сюжет: хитрый гость - жадный хозяин. Среди сказок с подобным сюжетом можно выделить казахскую народную сказку "Алдар Косе и Шигайбай", русскую народную сказку "Каша из топора".
Разоблачение правящих классов - основная черта бытовых сказок. Они имеют большое воспитательное и познавательное значение. Ребята узнают об истории народа, его быте. Эти сказки помогают нравственному воспитанию учащихся, так как они передают народную мудрость.
2) Вторая группа - волшебные сказки. Волшебная сказка - это художественное произведение с четко выраженной идеей победы человека над темными силами зла.
Если говорить о сказочных зачинах в казахских и русских сказках, то мы заметили, что среди казахских сказочных зачинов преобладают временные зачины (например: В далекие годы жил на свете…; Жил в старину…; В прошлом веке жили на свете…; В давно прошедшие времена среди казахов жил…; Давно, давно, давно, когда шерсть у козы была тигрового цвета, когда баи носили плюш и шелк, а у бедных тулуп был короткий, жил-был…; В далекие времена, когда жаворонки свивали свои гнезда и выводили птенцов на спинах баранов, жил… и т.п.), тогда как среди русских – пространственные зачины (например: В некотором царстве, далеком государстве, жил-был…; В некотором царстве, в некотором государстве жил-был…; За тридевять земель, в тридесятом царстве-государстве жил-был…; В некоем королевстве служил… и т.п.). Таким образом, в казахских волшебных сказках действие изображается как отдаленное от слушателя во времени, в русских волшебных сказках – как отдаленное в пространстве. Со сказочными зачинами соотносятся сказочные концовки, в значении которых и заключается народный идеал. Казахские сказочные концовки, как правило, содержат указание на длительность свадебного тоя и на счастливое долголетие сказочных героев (например: …Зашумел веселый той. И длился он 30 дней, да провожали его 40 дней, а память о нем сохранилась до нашего времени; …Счастливо прожили до глубокой старости; …Обе семьи жили дружно до самой смерти; …И стали жить они все вместе и до сих пор живут и т.п.). Русские сказочные концовки всегда указывают на материальный достаток героев (например: …Стали жить-поживать, добра наживать; …Стали жить-поживать, добра наживать, медок попивать; …Стали жить да быть, да животы наживать – на славу всем людям! и т.п.). Таким образом, если идеал казахской волшебной сказки видится в длительности счастливых событий жизни сказочных персонажей, то идеал русской волшебной сказки заключается в безбедности сказочных персонажей.
Казахские и русские волшебные сказки похожи. Герои как казахских, так и русских волшебных сказок Ер-Тостик, Иван-Царевич встречают на своем пути ужасных чудовищ и непреодолимые препятствия.
Много в казахских и русских сказках волшебных существ: это чудесная птица Самрук, которую можно сравнить с Жар-птицей, говорящие животные и даже насекомые. Эти персонажи «кочуют» из сказки в сказку. Названия сказок и имена персонажей могут быть разными, а сюжеты похожими.
Так, в основу сооружения нашего сказочного Байтерека был положен сюжет о спасении героем птенцов легендарной птицы Самрук. Наш Президент, вспомнив любимую в детстве сказку «Ер-Тостик», вдохновился ее идеей при разработке комплекса «Байтерек». Это дерево, на котором расположено гнездо птицы Самрук.
Художественная отточенность, занимательность сюжета волшебной сказки - все эти признаки привлекают интерес детей к ним. Как и в сказках первого типа, в волшебных сказках широко используется диалог, придающий повествованию динамичность.
Поэтике детских волшебных сказок присущи несколько усеченная форма за счет сокращения описаний, опущения эпизодов, но устойчивый традиционный сюжет, волшебно-фантастическая основа. Яркий образный язык передают народные этические и эстетические представления, тем самым воспитывая в детях непоколебимую уверенность в торжество добрых, нравственных сил.
3) Сказки о животных имеют свою специфику. Бесхитростные сюжеты легко запоминаются, знакомые образы лисы, журавля, коня, коровы, зайца, барсука, кота вызывают живое восприятие и эмоциональный отклик. Эти сказки заставляют ребенка по-новому смотреть на мир.
В сказках животные одухотворены, они выражают мысли и чувства человека, его взгляды на жизнь - вся эта поэтическая условность помогает детям понимать окружающий мир. Показывая и противопоставляя, описывая сказки учат детей наблюдательности, внимательности. Это поучение облечено в столь тонкую поэтическую форму, что оно благотворно воздействует не только на разум, но в большей степени на психику, на эмоции ребенка. Занимательность сюжета действует сильнее, чем простое назидание.
Если в волшебных сказках животные и птицы являются лишь помощниками главного героя, то в данных сказках они одухотворены, способны думать и говорить и являются главными героями повествования. Обобщенно-оценочные отношения к зверям сделали их образы нарицательными, что позволяет сравнивать их с характерами людей. В этом раскрывается фантастическая сущность сказок о животных. Здесь характер каждого персонажа прекрасно передан через его речь, описательные определения. Оценочная характеристика основана на наблюдениях за повадками, манерой поведения зверя, его внешним обликом. К лисе заметно двойственное отношение. Она умнее и хитрее других зверей, она имеет яркий наряд, но у лисы лицемерный и трусливый характер и потому в сказке она попадает впросак и становится добычей охотника. Сюжет о хитром хищнике, который обводит вокруг пальца более глупых животных или людей. Таков сюжет казахской сказки "Лиса и коза" и русской сказки "Волк и лиса"", русской сказки - "Колобок" и казахской - "Баурсак", где также рассказывается о приключениях испеченного в печке колобка. Главная задача этих сказок - высмеять плохие черты характера, поступки и вызвать сострадание к слабому, обиженному. Самые элементарные и в тоже время самые важные представления - об уме и глупости, о хитрости и прямодушии, о добре и зле, о героизме и трусости - ложатся в сознание и определяют для ребенка нормы поведения.

Можно рассмотреть сравнительный анализ одного из персонажей народного фольклора. В качестве примера можно взять Алдар-Косе и Иванушку дурачка.

Иванушка-дурачок — один из главных персонажей русских сказок. Как правило, его социальный статус низкий — крестьянский сын или сын старика со старухой. В семье часто являлся третьим, младшим сыном. Не женат.
С помощью волшебных средств и особенно благодаря своему уму Иван-дурак успешно проходит все испытания и достигает высших ценностей: он побеждает противника, женится на царской дочери, получает и богатство и славу.
Иван-дурак — поэт и музыкант; в сказках подчеркивается его пение, его умение играть на чудесной дудочке. Иван-дурак — носитель особой речи, в которой помимо загадок, прибауток, шуток отмечены фрагменты, где нарушаются принципы обычной речи. Аналогом Иванушки-дурачка в казахских сказках является Алдар-Косе. Имя Алдар-Косе состоит из двух слов: алдар - обманщик, косе – безбородый. В сказке «Рождение Алдара» говорится, что его отец Алдан был очень бедным, много лет пас байских овец, а за труд получил всего лишь одну козу. Он не нашел ни у кого правды и смирился с горем. Когда родился сын, он решил назвать его Алдаром, чтобы он не позволил обманывать себя, а обманывал сам. Он также как и Иванушка благодаря своему уму и хитрости обводит вокруг пальца жадных и глупых баев. Только такой хитрец как Алдар-Косе мог в зимнюю стужу обменять свою дырявую шубёнку на шикарную лисью шубу. Алдар-Косе является воплощением народной мудрости, защитником бедняков перед байским самоуправством.

Таким образом, приведя сравнительные характеристики сказочных героев русского и казахского народов, мы можем сделать вывод, что именно они являются воплощением национально-культурных особенностей народов и помогают глубже понять наш менталитет.

-----Если вам все понравилось, то ставьте лайки, подписывайтесь и оставляйте комментарий-----