Найти тему
English with love 🇬🇧

St. Patrick's day idioms

Оглавление

Сегодня, 17 марта, ирландцы по всему миру наряжаются в зеленый, наливают себе пинту Гиннесса и отмечают St. Patrick’s Day. По этому случаю ловите подборку тематических идиом. Но для начала давайте разбираться, что же такое идиома!

Всем привет, меня зовут Татьяна и я преподаватель английского языка.

Идиома - это устойчивые выражения, которые не надо переводить дословно слово в слово, а всего лишь необходимо знать значение этого выражения. В русском языке мы используем термин «фразеологизм», за английским закрепилось название «идиома» — idiom.

  • Luck of the Irish – ирландское везение, которому можно только позавидовать

I can't believe I won the lottery and a radio contest in the same week — I must have the luck of the Irish! (Я не могу поверить, что выиграл в лотерею и радиоконкурс на одной неделе — должно быть, мне повезло, как ирландцу!)

  • Chase rainbows – строить воздушные замки, гнаться за чем-то несбыточным

I told you not to chase rainbows! (Я же говорил тебе не строить воздушных замков!)

  • The end of rainbow – строить воздушные замки, радужное счастье

Please do not promise us any more fortunes at the end of the rainbow! (Пожалуйста, не обещайте нам больше радужного счастья!)

  • Green with envy – позеленеть от зависти

Leslie was green with envy that Ann got the main role in the school play. (Лесли была зелена от зависти, что Анна получила главную роль в школьной пьесе.)

  • Be in clover - как сыр в масле кататься, жить припеваючи

If I get this well-paid job, I’ll be in clover. (Если я получу эту высокооплачиваемую работу, я буду как сыр в масле кататься.)

Приглашаю вас подписаться на свой канал, в котором я буду не только делиться своими знаниями в изучении английского языка, но и культурными особенностями этой великой страны - Великобритания!

МОЙ ТЕЛЕГРАМ КАНАЛ
https://t.me/tatiana_english_one_love