Есть ли конец у бесконечности и причём здесь неопределённая форма глагола?
У многих слов одно начало, но у этих — началом стал конец. Такой вот каламбурчик. А речь пойдет про слова «infinity»*, «infinitive», и «finish», связь которых в английском языке ещё очевиднее, чем в русском. Что касается великого и могучего, «конец» и «бесконечность» вопросов в целом не вызывают, всё логично и понятно. Хотя и очень хочется закопаться в происхождение слова «конец» в русском, ведь оно тесно связано с противоположным по смыслу - «начало». Ух! Но да ладно, причём всё же здесь глаголы и что там про английский-то?
Все вышеупомянутые слова прошли через старофранцузский и восходят к латинскому ‘finis’. Буквально - «то, что разделяет; граница», фигурально – «предел, конец, край, наивысшая точка». Дальше можно проследить цепочку к «finite» и «infinite» от латинского ‘finitum’ и ‘infinitus’ (ограниченный, конечный, определенный и безграничный, бесчисленный, бесконечный соответственно). Остался один шаг до бесконечности от ‘infinitus’ к ‘infinitas’ и вот оно наше «infinity» - бесконечность, безграничность. Шаг в другую сторону и получаем «infinitive» через ‘infinitivus’ - неограниченный, неопределенный.
Почему вдруг неопределенный? Потому что неограниченный лицом или числом. Вот мы и пришли к неопределенной форме глаголов.
А если у вас в глазах уже двоятся и троятся бесконечные «infini-», то можно пойти в обход. Инфинитив – неопределенная форма глагола, она же форма без окончания, т.е. без конца.
И зачем были все эти страдания выше, можете спросить вы. Во-первых, это интересно, ну разве нет?) А во-вторых, именно так слово всё же образовалось и трансформировалось, а обходной вариант – красивое, но чуть притянутое за уши объяснение.
*В двойных кавычках - английский, в одинарных - латынь.