Есть ли конец у бесконечности и причём здесь неопределённая форма глагола?
У многих слов одно начало, но у этих — началом стал конец. Такой вот каламбурчик. А речь пойдет про слова «infinity»*, «infinitive», и «finish», связь которых в английском языке ещё очевиднее, чем в русском. Что касается великого и могучего, «конец» и «бесконечность» вопросов в целом не вызывают, всё логично и понятно. Хотя и очень хочется закопаться в происхождение слова «конец» в русском, ведь оно тесно связано с противоположным по смыслу - «начало». Ух! Но да ладно, причём всё же здесь глаголы и что там про английский-то?
Все вышеупомянутые слова прошли через старофранцузский и восходят к латинскому ‘finis’. Буквально - «то, что разделяет; граница», фигурально – «предел, конец, край, наивысшая точка». Дальше можно проследить цепочку к «finite» и «infinite» от латинского ‘finitum’ и ‘infinitus’ (ограниченный, конечный, определенный и безграничный, бесчисленный, бесконечный соответственно). Остался один шаг