Такое вы точно не найдёте на полке в магазине, выпуск лимитированный, специально под заказ.
Напомню, что на моём канале есть рубрика "Особенные книги в моей библиотеке". В рамках этой рубрики я рассказываю вам об интересных экземплярах книг, а также знакомлю вас с историей, связанной с самой книгой.
Это статья об одной из самых продаваемых книг в мире, которая специально для сотрудников крупной Компании, в которой я работала, была выпущена лимитированным тиражом.
Кто автор? Он правда с особенностями?
Автором этого литературного произведения является широко известный английский математик, писатель, философ, диакон, фотограф Чарльз Лютвидж До́джсон (27 января 1832г. - 14 января 1898г.), который написал свою самую известную сказку «Алиса в стране чудес» под вымышленным псевдонимом Льюис Кэрролл.
Подробно останавливаться на биографии этого писателя я не стану, факты всем известны, а о репутации Доджсона, связанной с музой его литературного бестселлера, с удовольствием поделюсь.
Идея для будущего шедевра у оксфордского профессора Доджсона возникла 4 июля 1862 года во время лодочной прогулки в компании преподобного Робинсона Дакворта и юных дочерей декана Генри Лидделла - Лорины, Алисы и Эдит. Чарльз, пытаясь развеселить девочек, начал на ходу придумывать рассказы, от которых Алиса была в неописуемом восторге.
«А как чужие дети оказались в компании двух взрослых мужчин, которые не являлись им родственниками?» - спросите вы.
Дело в том, что в викторианскую эпоху была необычная, по нашим современным меркам, мода – приглашать в дом на званые ужины и совершать семейные поездки с неженатыми молодыми людьми, так называемых дядюшек. Относились к ним, как к членам семьи. Прям массовики-затейники 🤣
Чарльз, прежде чем подарить Алисе на Рождество в 1864 году оригинал своей рукописи, около года дописывал книгу и рисовал иллюстрации.
Всё это время на правах дядюшки он посещал семейство Лидделл. Однако спустя некоторое время закадычные друзья разругались, а через год опять помирились, продолжая его привечать, но при этом, запретив милому дядюшке общаться с детьми семейства.
Слухи
Эта ситуация обросла множеством слухов, которые не нашли реального подтверждения, но поставили под сомнения репутацию автора:
1. Предлагал свою кандидатуру для брака с Алисой.
2. Ларина – мать девочек, была тайно влюблена в Чарльза.
3. Скандальная фотография, сделанная Доджсоном, на которой у девочки оголены плечи.
4. Предложение сделать фотографию с другой дочерью семейства 8 летней Эдит. Из письма автора «Этот шанс нельзя упустить. Мы получим несколько хороших кадров прекрасного лица Эдит. Поскольку к следующему году она может, хотя я очень надеюсь, что не будет, воображать себя слишком старой».
5. В своем дневнике Чарльз писал, что просит Бога дать сил сопротивляться с греховными желаниями (были вырваны страницы, содержащие описание первого дня встречи с Алисой).
6. Ходили предположения, что сам автор сидит на запретных средствах, например, на популярном в то время - опиуме.
Вспоминаете, что в сказке его курит гусеница, или сидит на галлюциногенных грибах? Оттого то у персонажа сказки - Алисы меняются пропорции тела, когда та пробует разные пирожки и грибы.
Утверждение
Автора мучали сильные мигрени, которые предположительно тоже вызывали галлюцинации. В 1950 году их диагностировал психиатор Джон Тод. Позже появилось такое определение, как синдром Тода или Синдром Алисы в Стране Чудес.
Герои книги
Множество главных героев знаменитой «Алисы в стране чудес» имели реальные прототипы, так например:
1. "Белый кролик" срисован с Генри – отца семейства Лидделл. Отец Алисы всегда торопился, имел привычку частенько посматривать на часы и работал в офисе с маленькой дверью, которую прозвали Кроличьей норой.
2. "Чеширский кот", знаем, что Доджсон, вырос в деревне Чешир. Выражение "Чеширский кот" имело значение – широко улыбнуться. Что интересно, в Чешире продавали сыр в форме улыбающихся кошек.
3. "Королева Червей" – отсылка к суровой королеве Виктории.
4. "Птица Додо", фигурирующая в ранних изданиях – это прообраз самого Доджсона.
5. "Безумный шляпник" – хиттерсы, люди, которые изготавливляли шляпы, используя в работе ядовитую ртуть для обработки шерсти животных, оттого они и страдали раздражительностью, плохим зрением, бормотанием, тремором.
Интересные факты
1.У сказки есть продолжение "Алиса в Зазеркалье". Вдохновителем для Чарльза стала ещё одна девочка по имени Алиса, которая рассказала ему, что ей кажется, что в зеркале всё перевернуто.
2. "Алиса номер 1" не любила огласку и до 80 лет отказывалась отождествлять себя с главной героиней книги. А в 1928 году продала подаренную автором версию американскому дилеру за 15400 фунтов.
3. Книга вернулась в Англию (какая удача) и на данный момент хранится в Британском музее.
4. Перевод на русский язык осуществил Владимир Набоков, который выдвинул предположение, что общение Доджсона с Алисой напоминает его произведение "Лолита".
Уникальные черты моей корпоративной книги:
1. Множество рисунков самого Доджсона, а также других иллюстраторов (Джон Тенниел, Бланш Мак-Манус, Чарльз Робинсон, Питер Ньюэлл, Артур Рэкем, Томас Мэйбэнк, Гарри Раунтри и. т. д) с подробным описанием.
2. Детальный рассказ о рукописи, подаренной Алисе «В память об одном летнем дне».
3. Заметки о русских переводах сказки.
4. Стихотворение «Июльский полдень золотой» с иллюстрацией Сальвадора Дали.
5. Сама сказка с множеством редких иллюстраций и их подробным описанием.
П.С. Что на мой взгляд делает сказочное произведение «Алиса в стране Чудес» поистине уникальным – это то, что реальная история, благодаря которой появилась эта книга, не менее интересная и загадочная.
Возможно и вам, дорогие друзья, известно ещё что-нибудь занимательное, связанное с этим произведением? Пожалуйста, поделитесь своей историей.
Если нравится творчество Дали, то посмотреть дополнительно его творения можно тут:
Спасибо, что дочитали. Ваш лайк станет стимулом для меня. Приглашаю на свой канал. Здесь много полезной информации в статьях, написанных от души. Удачного дня.