Найти тему

По-китайски говорить — значит, свое «Я» расширить

20 апреля отмечается Международный день китайского языка. В столице Хакасии есть несколько языковых школ, где можно его освоить. Но бытует мнение, что изучить китайский даже на начальном уровне дано лишь самым одаренным. Действительно ли так? Ответ на этот и другие вопросы знает герой сегодняшнего интервью — основатель одного из абаканских языковых центров Олег ЛИТВИНЦЕВ.

— Олег Сергеевич, с чего начался ваш путь в изучении китайского языка?

— Китайский начал изучать в университете, так как моя специализация «Востоковедение. Философия» предполагала работу с оригинальными первоисточниками — буддийскими сутрами на древнекитайском языке. Затем работал в Китае шесть лет, а по возвращении на родину решил, что мне интересно поделиться своими знаниями с другими.

— А сдавали ли вы языковой экзамен на знание китайского? Сложно ли это?

— Когда я учился в университете, сдавать HSK не было особенно модно, и впоследствии в этом не было необходимости. Зато сейчас мы ежегодно готовим учеников к сдаче международного экзамена HSK. Для детей и их родителей это важно. Все-таки, будучи учеником 9–10-х классов, похвастать сертификатом международного образца, подтверждающим владение китайским на уровне выпускников бакалавриата, может далеко не каждый школьник. На данный момент уже более десятка наших учеников получили сертификаты 4-го уровня HSK, еще больше сдали экзамен на 3-й уровень. Это наша гордость, как и результаты наших учеников при сдаче ЕГЭ по китайскому: лучший результат, который есть у нашего выпускника, — 97 баллов.

— Как появился ваш языковой центр?

— В 2011 году я с семьей вернулся из Китая в Абакан, на родину моей супруги. Город мне очень понравился, и мы решили обосноваться именно здесь. В то время у меня не было ничего, кроме большого желания заниматься любимым делом у себя дома, чемодана учебников по китайскому и защищенной кандидатской диссертации по теме древнекитайской философии. В итоге мне посчастливилось устроиться в Хакасский государственный университет и работать сразу на двух кафедрах: преподавателем философии и китайского языка. Параллельно получилось открыть языковые курсы. Уже на следующее лето я вывез первых своих учеников на языковую стажировку в Пекин. Открывать мир в путешествиях мы с супругой всегда любили, и эту любовь стараемся прививать своим ученикам.

— Как проходят занятия?

— Сейчас мы с супругой — она тоже китаист — преподаем язык вместе. Наши учебные группы делятся по возрасту и уровню владения. Каждый год в сентябре проводим набор в новые группы, где ребята обучаются с нуля либо присоединяются к нашим продолжающим группам. У нас есть группы дошколят, младших школьников, старшеклассников и взрослых. Все они занимаются по своим программам. Кроме подготовки к HSKи ЕГЭ также организуем спецкурс по практической грамматике китайского языка — этот курс я веду по своему учебному пособию, которое вышло в 2018 году. В июне у нас традиционно проходит программа «Знакомство с китайской культурой», в рамках которой мы организуем разные мастер-классы, связанные с культурой и традициями Китая. Программу нам помогают проводить наши друзья — все специалисты в своем деле. Например, учимся кулинарному искусству с китайским поваром, проводим мастер-классы по боевым искусствам в сотрудничестве с ассоциацией ушу РХ, проводим уроки по каллиграфии и живописи гохуа, чаепитию, узелковому плетению и многое другое. Во время летних каникул мы организуем для наших учеников языковые стажировки в Китай.

— Считается, что китайский язык сейчас очень востребован. А многие ли на самом деле решаются его учить?

— Миф о востребованности китайского языка существует уже давно, а вот сложности в освоении на профессиональном уровне — это реальность. Поэтому те, кто учит этот язык только из-за его популярности, обычно довольно скоро понимают, что игра не стоит свеч и бросают это дело. Но тому, кто все-таки способен настроиться на постижение типологически иного языка и радикально иной культуры, открывается всё богатство картины мира пятитысячелетней цивилизации. Конечно, научить более или менее разговаривать и понимать на слух китайский язык на бытовом уровне можно любого. Но в антропологии есть такой термин — «высококонтекстуальная культура». Это значит культура, в которой контекст сообщения играет большую роль, чем само сообщение. В этом плане культура Китая очень высококонтекстуальна, и чтобы понять, что действительно думает о вас или подразумевает в разговоре с вами китаец, нужно знать некоторые правила коммуникации, принятые в этой среде.

— Действительно ли сложно его освоить?

— Позвольте мне объяснить этот момент с научной точки зрения. Дело в том, что все мы обрабатываем информацию одним из двух возможных способов: аналитически либо синтетически. Если у вас доминирует синтетический способ мышления, то вы с легкостью способны усвоить любой язык, так как не пытаетесь разложить информацию по полочкам сразу, а воспринимаете ее как готовый мыслительный паттерн. Если же вы мыслите аналитически, то научиться разговаривать на чужом языке значительно сложнее. Синхронным переводчиком в таком случае вы не станете, но зато, более или менее профессионально освоив язык, сможете объяснить, как в нем всё устроено, другому человеку. Это относится и к вопросу выбора преподавателя: вряд ли хороший переводчик и уж тем более носитель сможет вас научить основам языка, потому что он не понимает, какие проблемы испытывает ученик. И наоборот, когда ученик осваивает языковую базу — фонетику, письмо, грамматику, синтаксис и прочее, — для дальнейшего успешного обучения ему необходимо погрузиться в культурную среду либо заниматься с носителем языка. Поэтому ребят постарше, кто хорошо освоил базовый материал, мы возим на языковые стажировки в Китай, чтобы, так сказать, «развязать им язык».

— Китайский язык — он один? Или нужно учить разные диалекты, чтобы тебя понимали?

— Под китайским языком сейчас понимается путунхуа — государственный язык, созданный на базе северных диалектов. В основном все иностранцы изучают его. Но внутри Китая сами китайцы привыкли разговаривать как на путунхуа, так и на своих родных диалектах. В провинции Гуандун, к примеру, в общественных местах объявления делаются сразу на трех языках: путунхуа, английском и местном кантонском диалекте. В других провинциях, как правило, аналогичная ситуация.

— Может ли знание европейских иностранных языков облегчить изучение китайского?

— Любопытный момент: скажу по опыту, самыми труднообучаемыми китайскому являются учителя английского языка. Рядовой преподаватель английского за многие годы преподавания усваивает определенную технику работы с языком, а при изучении китайского выясняется, что она просто неприемлема. А еще в китайском больше на один член предложения, чем, например, в русском языке — как такое возможно? Начните учить китайский, и всё узнаете.

— Помогает ли развитый музыкальный слух понимать китайскую речь и осваивать систему тонов?

— Это еще один распространенный миф. Дело здесь не в слухе, а в том, можете ли вы позволить себе интонировать свою речь не так, как привыкли с детства. Поэтому детям фонетика китайского дается гораздо легче, ведь у них еще нет своего шаблона смыслового интонирования, как у взрослых. Детей не нужно учить воспроизводить речь, им достаточно не мешать. А вот взрослых приходится переучивать. И чем старше человек, тем тяжелее ему перестраиваться. Речь — это способ адаптации к реальности, то, как мы говорим, — это неотъемлемая часть нашей личности. Отсюда и акцент — отражение ментальности человека. Соответственно, когда вы вынуждены говорить на другом языке, в котором определенные интонации меняют смысл сказанного, вам необходимо изменить способ восприятия мира и в какой-то мере расширить границы своего «Я». На это многие взрослые люди, особенно люди, считающие себя состоявшимися, просто не способны. Чтобы изучать китайский, нужно быть в постоянном стремлении изменить сегодняшнюю версию себя.

— Какой совет вы можете дать тем, кто только начинает изучать китайский язык или планирует с ним познакомиться?

— Совет простой: открыться к восприятию нового, не бояться неизвестности и готовиться к расширению границ собственной личности.

Кристина ВОРОНИНА
Фото из личного архива Олега Литвинцева

-2