Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Весна по-французски

Весна во Франции наступает 20 или 21 марта и завершается 22 июня, как так вышло, я рассказала в предыдущем посте, ссылка вы знаете где (выразительно подмигивает) "Весна" по-французски printemp [prε̃tɑ̃], в буквальном переводе "первое время (года)" после зимней спячки hiver. Корни древнего языка те же, что и в premier [prəmje] - "первый", première [prəmjεr] - "первая" с грассирующей "р" в финале. В русском языке мы принарядили это слово в бархатные интерьеры, дорогие билеты и вечерние наряды, "премьера в Большом (театре)" Во французском языке первая утренняя чашка кофе уже "première" (делает торжественное лицо и голосом Аркадия Райкина объявляет) la première tasse de café du matin. Со своим слухом модели "медведь наступил" я слышу слово весна printemps [prε̃tɑ̃] как "прантан", где оба ан - носовые звуки, в которых любимая нами русскоязычными звонкая "н" не столько произносится, сколько подразумеваются, словно она заблудилась в носовых ходах. Финальная "с" не произносится во французском
весна, времена года, франция, французский язык, сезоны, уборка
весна, времена года, франция, французский язык, сезоны, уборка

Весна во Франции наступает 20 или 21 марта и завершается 22 июня, как так вышло, я рассказала в предыдущем посте, ссылка вы знаете где (выразительно подмигивает)

"Весна" по-французски printemp [prε̃tɑ̃], в буквальном переводе "первое время (года)" после зимней спячки hiver.

Корни древнего языка те же, что и в premier [prəmje] - "первый", première [prəmjεr] - "первая" с грассирующей "р" в финале.

В русском языке мы принарядили это слово в бархатные интерьеры, дорогие билеты и вечерние наряды, "премьера в Большом (театре)"

Во французском языке первая утренняя чашка кофе уже "première" (делает торжественное лицо и голосом Аркадия Райкина объявляет)

la première tasse de café du matin.

Со своим слухом модели "медведь наступил" я слышу слово весна printemps [prε̃tɑ̃] как "прантан", где оба ан - носовые звуки, в которых любимая нами русскоязычными звонкая "н" не столько произносится, сколько подразумеваются, словно она заблудилась в носовых ходах.

Финальная "с" не произносится во французском почти никогда, в тех редких случаях, когда "с" в конце слова слышится, это обычно означает, что термин заимствован из других языков и еще не успел потерять иностранный лоск.

printemps это снова мальчик, le printemps.

Поэтому когда мы хотим сказать "весной" мы используем конструкцию au = à + le / au printemps

Где "à" - предлог "где, куда"

j'habite à Antibes - я живу в Антибе

или je vais à Paris - я еду в Париж

а "le" - артикль мужского рода, потому что весна - мальчик.

Если вы еще не забыли слово hiver - зима, вот вам нейтральная фраза, с которой можете прервать затянувшуюся паузу в любой беседе.

Les vents les plus violents sont en hiver et au printemps.

Ветра особенно сильные зимой и весной.

Дальше ваш французский собеседник справится сам, вам остается сочувственно качать головой, иногда вставлять "ah bon".

Обратите внимание, что зимой это "en hiver", а весной "au printemps", хотя они оба мужского рода. Мы просто принимаем это, без требований справедливости, ведь одна из задач французского языка - удивлять иностранцев. (медитирует в ходьбе "ом мани падме хум").

Если вы хотите сказать "весенний", используйте слово printanier - [prε̃tanje], тут волшебным образом "пра", превратилась в "при", как в слове "принтер".

il fait un temps printanier - в воздухе разлита весна

Если же вы на беду решили использовать прилагательное в женском роде "весенняя", то вам придется произносить еще дополнительную картавую "р".

printanière [prε̃tanjεr] - весенняя.

une température printanière - весенняя температура.

une printanière в меню - это сезонный салат из ранних овощей, который вы можете заказать на приятном свидании

Если же свидание не удалось, можете вежливо распрощаться

Je vous inviterais bien à entrer, mais je suis en plein nettoyage de printemps - Я бы вас пригласила, но у меня генеральная уборка.

nettoyage de printemps - генеральная (весенняя) уборка.

le nettoyage - уборка, который мальчик (строго смотрит на своего сына Платона 12.5 лет), это универсальный термин, обозначающий и мытье полов и выбивание ковров и чистку зубов.

nettoyage à sec - это сухая чистка - химчистка.

nettoyage ethnique - этническая чистка.

Как вы поняли, весной во Франции положено убираться и ждать сезонные гастрономические премьеры, а вы чем занимаетесь этой весной, вынесли уже елку или сделали ее членом семьи?