Друзья мои, я посмотрела новую экранизацию "Евгения Онегина". Но предварительно я в сотый раз перечитала роман и даже посмотрела английскую версию 99-го года. Интересно было сравнить все три произведения.
Во-первых, немного о моем отношении к роману Пушкина. Не могу сказать, что он является моим любимым произведением, как не могу сказать, что кто-то из героев мне близок. Но у этой истории слишком много достоинств, чтобы отмахнуться от нее. Я очень люблю многочисленные лирические отступления, касающиеся красоты природы, женщин, некоторые размышления автора. Многое помню наизусть. Лёгкость слога, полет мысли поэта сделали его творение бессмертным. Дать масштабную картину современной автору жизни в стихах -- это очень сложно и очень смело.
Но сами герои всегда вызывали у меня вопросы. Ни в 15 лет, ни сорок лет спустя я не понимаю ни Онегина, ни Татьяну. Это удивительно. Обычно с возрастом многое меняется в восприятии художественных произведений и их героев. Это, конечно, не значит, что мы начинаем испытывать симпатию ко всем подряд, но вникаем глубже в характер и обстоятельства персонажей, понимаем, а иногда и принимаем их. Онегин для меня -- слишком холодный и эгоистичный, слишком далёкий по образу жизни и интересам. Татьяна немного ближе (ведь мы женщины), но все равно персонаж с другой планеты. В ней странным образом сочетаются (в юности) робость, меланхоличность и необычайная по тем временам женская смелость (написать признание мужчине -- ого!) И затем такое резкое внешнее преображение, хотя в душе все та же. Да она мастер маскировки! Такую героиню в реальной жизни представить не могу.
А теперь постараюсь передать свои эмоции, впечатления от нового "Онегина".
Начну с минусов. И, к сожалению, их слишком много для меня.
Рассказчик. Так как мы с ним встречаемся с самого начала и он ведёт нас на протяжении всего фильма, его образ очень значим. И такое разочарование! Вдовиченков не только не монтируется внешне с 19 веком, но и "мастером слова" его не назовешь. На мой взгляд, для такой роли нужен актер, умеющий виртуозно владеть голосом, имеющий запоминающийся тембр, а не вот такой безликий в языковом плане персонаж. Неприятно было слушать оригинальные куски стихотворного текста в бытовой, прозаической манере изложения. Скорее всего, это идея режиссера. Для приближения пушкинского текста к нашим реалиям.
И слишком возрастные актеры. И что бы ни говорил режиссер для обоснования своего выбора, у меня создалось впечатление, что он подбирал их из "своего круга" ( родственники, знакомые) -- кинематографическое кумовство. Онегин, конечно, должен быть старше Татьяны и Ленского, но не настолько же! Тем более, что Добронравов выглядит старше своего возраста. И внешность у него очень своеобразная для Онегина. В подаче Пушкина он все же должен быть миловиднее.
Татьяна в начале фильма ну никак не может быть такой цветущей женщиной. У автора романа она худа и бледна. И как ни делай актриса печальное лицо, свежесть юности это не вернёт. И уж совсем неуместно к ее образу роскошное декольте. Лицо вообще неподвижное -- никаких душевных волнений я не увидела. Хотя по типажу актриса подходит (но на этом все). Не понравилась игра.
Ленский тоже разочаровал. Актер не соответствует даже внешне. По возрасту он, конечно, моложе Онегина, но тембр голоса и внешность его тоже "старят". Не удалось создать лёгкий романтический образ пылкого влюбленного. Скучно вышло.
И даже Ольга не порадовала. У Пушкина она сама жизнерадостность, юное дитя природы. Здесь же не показана нам в этом ракурсе.
Некоторые "домысливания" сюжета не понравились. Понятно, что для прозаического изложения не хватало материала, диалогов, но многое как-то невпопад.
Финальная сцена мне не понравилась из-за игры Моряк. Мне она показалась слишком резкой, грубоватой. Но все же эпизод более удачен, чем ужасный слезливый финал в экранизации английской.
О плюсах экранизации.
Значимым достоинством постановки является то, что сюжет передан "близко к тексту" и довольно бережно сохранен. Плюс и в том, что в прозаическое повествование включены стихотворные отрывки оригинала.
Образ Онегина. Эх, был бы Добронравов помоложе... лет на 15. Он из главных героев единственный живой персонаж. Мне понравилась его игра, хотя к передаче книжного образа все же есть вопросы. Но, думаю, дело в режиссере: как поставил задачу, так актер и сыграл. Письмо Онегина к Татьяне -- по-моему, лучший эпизод фильма. Вот кто должен был быть рассказчиком. Умеет интонировать, облекая эмоции в слова.
Из второстепенных персонажей мне понравились мать Татьяны и няня. Прекрасные наши актрисы! Алене Хмельницкой удалось не быть совсем старушкой ( как у Пушкина), но и не казаться великосветской дамой (что так подходит к ее внешности). Она очень естественна и мила именно в том возрасте, в котором должна быть мать Тани. И Светлана Немоляева очень душевная -- настоящая няня.
Понравился видеоряд. Такие пейзажи красивые -- настоящее русское раздолье. Продуманные интерьеры, исторические виды -- это все создавало атмосферу времени.
Костюмы мне тоже понравились. Но я не знаток исторической моды. А вот как раз по этому поводу одна блогер написала, что кое-что из нарядов Татьяны не соответствует эпохе и позаимствовано из известных фильмов с исторической основой. Фактически это минус, конечно. Но мне, человеку невежественному в этом вопросе, смотреть было приятно. Единственное, что мне не понравилось из костюмов, это черное платье Татьяны в день ее именин. Что-то не припоминаю, чтобы где-то видела или читала, что молодая девушка той эпохи в праздничный день облачалась в черное.
И кратко об английской экранизации (1999 год).
Я когда-то читала немного об исполнителе роли Онегина Рэйфе Файнсе. Он поклонник русской литературы и в определенной мере знает русский язык. И идея с "Онегиным" принадлежала, вероятно, ему. Режиссером стала его сестра. Хочу отметить в целом бережное обращение с текстом. Но все же никак без их "пяти копеек" не обошлось. И вот как раз эти придуманные вставки и "перевернутые" диалоги получились совершенно нелепыми, абсолютно не соответствующими нашему менталитету и укладу российской жизни того времени (эпизод беседы с княжной Алиной, постельная сцена Татьяны с мужем -- это что-то). Все-таки в российской экранизации таких вольностей нет.
Онегин мне понравился (в смысле воплощения). И актер больше соответствовал роли по возрасту, смотрелся более органично. Не уступает Добронравову по игре и эмоциям.
Татьяну в английском варианте играла Лив Тайлер. Я ее обожаю, поэтому объективной быть никак не могу. Но умом понимаю, что это не та Татьяна, которую рисовал Пушкин. Да, она задумчива, тиха, умна, но нет в ней внутренней силы и страсти, которая сподвигла написать письмо Онегину. Получается, что ни в зарубежном варианте, ни в нашем я не нашла Татьяну, которая меня бы убедила (хотя версия Тайлер мне ближе и понятнее, чем в исполнении Моряк).
Финальная сцена фильма сильно разочаровала. Очень странный интерьер, который отвлекал внимание своей нелепостью. И слишком много слез, причитаний каких-то. Перебор. Наш финал более достойный, конечно.
В итоге можно сказать, что у обеих киноверсий есть плюсы и минусы. И они разные. Отдать предпочтение какому-то варианту я не могу.
Очень надеюсь, что когда-нибудь звезды сложатся, и мир увидит все же лучшее воплощение романа Пушкина на экране.