Найти в Дзене
Flying Lion

Пятый подвиг

Ты можешь у судьбы всю жизнь просить Или об стену головою биться, Но в жизни ты сумеешь получить, Лишь то, о чём сумел договориться. Хоть предыдущий подвиг длился год, Но пусть как песня льётся сей рассказ - О новой череде невзгод, Что выпали на долю в этот раз. По сути, был не хитрый новый план. На Эриманф героя путь лежал, В окрестности Псофиса, где кабан Всех жителей изрядно запугал. Он силою огромной обладал; Сдаваться-отступать он не привык. И многих, кто его не уважал, Без жалости насаживал на клык. Но до того как кабана убить, И скрасить, так сказать, немного путь. Решил герой тут друга навестить И у него отлично отдохнуть. Его же другом был кентавр Фол, Геракла он всегда любил принять. Устроил ему пир, накрыв богатый стол. И начали, конечно, выпивать. Изысканным напитком угощал Геракла – сына Зевса – мудрый кент, Но сильно аромат благоухал, Других кентавров разозлив в момент. Казалось бы вино, и что тут злиться… Но за своё – они всегда горой. Ворвались в дом, напали, с

Ты можешь у судьбы всю жизнь просить

Или об стену головою биться,

Но в жизни ты сумеешь получить,

Лишь то, о чём сумел договориться.

Хоть предыдущий подвиг длился год,

Но пусть как песня льётся сей рассказ -

О новой череде невзгод,

Что выпали на долю в этот раз.

По сути, был не хитрый новый план.

На Эриманф героя путь лежал,

В окрестности Псофиса, где кабан

Всех жителей изрядно запугал.

Он силою огромной обладал;

Сдаваться-отступать он не привык.

И многих, кто его не уважал,

Без жалости насаживал на клык.

Но до того как кабана убить,

И скрасить, так сказать, немного путь.

Решил герой тут друга навестить

И у него отлично отдохнуть.

Его же другом был кентавр Фол,

Геракла он всегда любил принять.

Устроил ему пир, накрыв богатый стол.

И начали, конечно, выпивать.

Изысканным напитком угощал

Геракла – сына Зевса – мудрый кент,

Но сильно аромат благоухал,

Других кентавров разозлив в момент.

Казалось бы вино, и что тут злиться…

Но за своё – они всегда горой.

Ворвались в дом, напали, стали биться;

Не ожидал тогда такого наш герой.

Великий воин их не испугался.

Не на того напали, так сказать,

Он быстро протрезвел и подсобрасля,

И стрелы в них свои он стал пускать.

Кентавры в бегство, полубог за ними -

До самой до Малеи они гнались.

Одни минуты заменялися другими.

Пока они к Хирону не добрались.

Но в гневе нас не слушается тело.

Не продуктивен от насилья круг.

Тут не помочь – стрела уже слетела.

До смерти страждующим тогда стал его друг.

Хоть и в колено та стрела вонзилась.

Хоть рану он омыл, перевязал…

Помочь нельзя – беда уже случилась –

Никто от этих стрел не выживал.

Ведь стрелы в желчи гидры побывали.

От них никто спасенья не нашёл.

Душа и тело чтобы больше не страдали,

Впоследствии он сам в Аид сошёл.

В большой печали покидал Хирона.

Но долг его в дорогу-путь погнал.

И вот наткнулся у подножья склона

На зверя, что в округе всех пугал.

Погнал его Геракл на вершину.

И долго поверху за ним бежал.

Загнав же в снег огромную зверину,

Он ноги с пастью ей перевязал.

Он кабана живым царю доставил.

Изрядно Эврисфей напуган тогда был.

Пошёл тогда он против всяких правил,

Подавлен был из-за того что натворил.

Но вскоре мой продолжится рассказ

И в этом у вас нет, друзья, сомненья.

Ведь наготове очредной приказ

И новые лихие приключенья.