Всем привет! Я к вам сегодня с очередными книжными покупками.
Вот такая картинка, кажется, описывает мое книжное увлечение сегодня:
Лично я с надеждой жду лета, чтобы наконец-то приступить к чтению книг, к которым собиралась подступиться давно, да не хватало времени. Ну, и по традиции, делюсь с вами книгами, которые прибыли в книжном полку и которые, как обычно, настолько привлекательны, что могут встать в очередь и быть прочтенными раньше. Буду держать вас в курсе, ведь статья о ближайшем прочитанном не за горами.
Сегодня расскажу о новинках, о восточной литературе, которая актуальна для меня сейчас, а также о книгах, которые хотелось прочитать уже давно.
Поехали!
Питер Хеджес Что гложет Гилберта Грейпа? (Азбука, 2022, 512 стр.)
WHAT'S EATING GILBERT GRAPE (Перевод с английского Елены Петровой)
Не знаю, смотрели ли вы одноименный фильм с молодым Джонни Дэппом и еще совсем юным Лео Дикаприо, но на родине этот роман весьма и весьма популярен, в отличие от русского издания, первого издания на русском языке, вышедшего в 2022 году...
Это роман взросления, в буквальном смысле захолустный городок где-то на просторах Америки, юный Гилберт, который тяготится разными мыслями, и на котором лежит "камень" забот, от которых не отвертеться, если слыть благородным человеком. А Гилберт именно такой: его мать на последней стадии ожирения и не может сама себя обслуживать, его младший брат имеет проблемы аутистического спектра, а его сестра оплакивает смерть Элвиса Пресли. Невозможно начинать новую жизнь с ворохом таких забот. Но тут в городке появляется новый житель - милая и обольстительная красавица, от которой буквально начинают сходить с ума все парни района, а в жизни Гилберта она сыграет не последнюю роль...
Безумно хочу прочитать эту книгу в мае или в начале лета, думаю, будет в самый раз.
Гу Хуа В долине лотосов (Радуга, 1986, 384 стр.)
芙蓉镇 (Перевод с китайского В. Семанова)
Продолжаю собирать хоть и советского издания, но книги знаковых китайских писателей.
Известный китайский писатель Гу Хуа пишет о событии (1966), на момент которого ему было двадцать четыре года. Студенчество, поиск своего "Я" и места в обществе, но грядёт "культурная революция", которая впредь будет диктовать что писать, о ком, и в каком свете. Именно это трагическое время отражено в романе "В долине лотосов", а также максимально подробно автор обращается к описанию обыкновенной деревушке в китайской глубинке.
На фоне событий страны мы увидим как живут простые люди, как не сломил (или, все же сломил) их культурный гнет и демагогия.
Определенно, Гу Хуа стоит на одном уровне с еще одним знаковым писателем Китая - на мой взгляд, более знакомым западному миру - Лао Шэ, чья жизнь закончилась крайне трагично.
Кстати, этот роман как-то выпускало издательстве Шанс, которое специализируется на переводах и выпуске китайской литературы.
Интересны ли вам такие "теневые" произведения?
Таш Оу Пятизвездочный миллионер (Фантом пресс, 2024, 496 стр.)
FIVE STAR BILLIONAIRE (Перевод с английского Александра Сафронова)
Шикарно изданный роман по признанию самих редакторов, напоминает наш советский фильм "Москва слезам не верит", только в азиатских реалиях. Не знаю, насколько это правда, но посыл фильма мне нравится.
В центре истории - судьбы аж четырёх совершенно не похожих друг на друга людей. Одна из героинь прибывает в Шанхай, чтобы найти работу, но при этом мечтает добиться успеха. Второй герой - вышедший их деревни молодой человек, который стал поп-звездой, но так и не смог примерить на себя свой новый статус. Тут мы встретим и отголоски "Безумно богатых азиатов". Один из героев - наследник богатейшей малайзийской семьи, пытающийся укрепить семейный бизнес, но встречающий на своем пути неожиданные трудности. И, наконец бунтарка, которая бежит из Малайзии, где она безуспешно играла роль пай девочки, в огненный Шанхай в надежде стать собой.
Звучит невероятно интересно, мне кажется эта книга может понравиться многим. Беру на заметку на ближайшее чтение.
А как вам задумка автора? Заинтересовал ли вас роман?
Ширшенду Мухопадхай Тётушка, которая не умирает (Инспирия, 2021, 160 стр.)
THE AUNT WHO WOULDN'T DIE (Перевод с английского Игоря Алчеева)
Немного этнической литературы. Мне попался совсем крошечный роман от автора индийского происхождения о жизни трех женщинах Бенгалии.
Это тот самый роман с созерцательным для читателя посылом, в котором обычные женщины Индии сменяют поколения друг друга, влюбляются, выходят замуж, у них появляются дети, и их жизнь постепенно сходит к закату. Но эта бесконечная лента, что связывает каждое из поколений, и почти мистическая "Тетушка", что оживает в каждой из них снова и снова доказывает, что в нас даже после смерти близких сохраняется зерно предков, что по-настоящему живет вечно.
Это лишь то, что обещает книга. Надеюсь, ожидание и реальность совпадут.
Деннис Лихэйн Маленькие милости (Инспирия, 2024, 416 стр.)
SMALL MERCIES (Перевод с английского М. Ю. Молчанова)
У Денниса Лихэйна я читала "Таинственную реку", но, на мой взгляд, чудесная и проникновенная драма закончилась "роялем в кустах". Но новая книга "Маленькие милости" привлекла меня сразу, как только появилась в анонсах. А все почему? ИРЛАНДИЯ, ребята, этим все сказано.
Мэри Пэт Феннесси прожила всю свою жизнь в бостонском районе, известном как Южка. Этот ирландский анклав упорно придерживается старых традиций и гордо стоит особняком. Люди, выросшие здесь, не боятся ни бога, ни дьявола. И очень не любят, когда кто-то лезет в их жизнь…
Однажды вечером Джулз, дочь Мэри Пэт, не вернулась домой. В тот же вечер на здешней станции метро находят мертвым парня, сбитого поездом при загадочных обстоятельствах. Эти два события кажутся не связанными между собой. Но Мэри Пэт в отчаянии начинает теребить людей, которых лучше не трогать, - и задавать вопросы, всерьез беспокоящие Марти Батлера, главаря местной ирландской мафии. А эти ребята не терпят неприятных вопросов…
Само собой, "Острых козырьков" мы тут не увидим, но завязка истории увлекательна. Надеюсь, автору в этот раз удастся при крутом повествовании докрутить хороший финал. Даю шанс, и верю, что новинка не разочарует!
СПОЙЛЕР! Не разочаровала, очень понравилась, подробнее расскажу в прочитанном совсем скоро!
Генрих Бёлль Где ты был, Адам? (АСТ, 2023, 224 стр.)
WO WARST DU, ADAM? (Перевод с немецкого Н. Португалова, М. Гимпелевич)
Продолжаю собирать Генриха Бёлля. Невероятный посыл иллюстрации на обложке привлек мое внимание на стадии анонса. Крест, сложенный из товарища, что несет раненного на своих плечах - не эта ли милость Господа?
И снова автор обращается к своим любимым темам - антифашизм и судьба немецкого народа, конец войны, и десять глав, в которых, как на трибуне в ООН, каждый рассказчик поведает о жерновах войны, в которые угодили все и каждый, о человеческом страдании и любви, о вечном - о надежде, о безнадежности, о жизни и смерти. А может это своеобразная исповедь?
С нетерпением жду чтения книги.
Ирен Дивяк Скажи Алексу, чтобы не ждал (Инспирия, 2024, 352 стр.)
SAG ALEX, ER SOLL NICHT AUF MICH WARTEN (Перевод с немецкого А.В. Зубаревой)
И снова в серии издательства Инспирия "Переведено. На реальных событиях." выходит новая история. Германия, Мюнхен, 1941 год. Военное время, которое для двух молодых людей Ганса Шолля и Алекса Шмореля не причина стоять по стойке "смирно" и обучаться тактике боя. Оба студента предпочитают искусство и литературу, и эта схожесть перерастает в крепкую дружбу. Ганс проводит много вечеров в русской семье Алекса. Постепенно в сердцах героев раскрывается "Белая роза" - организованное студентами Мюнхенского университета движение сопротивления. Тучи сгущаются, и в неподходящий момент приезжает младшая сестра Ганса - Софи. И она не должна знать о "Белой розе".
Это документальная книга, которая отдает дань молодым людям, готовым пойти на смерть ради своих идеалов и доказывающая, что не все немцы желали войны.
Амоз Оз Повесть о любви и тьме (Фантом Пресс, 2023, 656 стр.)
(Перевод с иврита Виктора Радуцкого)
Красивейшая, увесистая, самая, пожалуй, долгожданная книга - это, конечно, книга Амоза Оза.
Мне бы хотелось спросить вас "Видели ли вы где-нибудь писателя, в семье которого говорили бы на шести языках?", но, к счастью, Амоз Оз не единственный такой писатель. Есть еще Андре Асиман, Салман Рушди и другие...
Но Амоз Оз написал роман-мемуар, в котором он предстает перед нами мальчиком в доме, заваленном книгами на двенадцати языках, окруженном двенадцатью родственниками в тесной квартирке в Иерусалиме, а снаружи - бушующая война. Предстает он и подростком, постигшем смерть матери, которая изменила его жизнь, покалечила судьбу. И, наконец, он - вырвавшийся на свободу, сменивший имя, знаменитый писатель, чье прошлое сформировало его таким, каким он стал.
К сожалению, Амоз Оз ушел из жизни в 2018 году, и нам посчастливилось жить в одно время с таким писательским талантом. Будет интересно прочитать этот роман, но признаюсь, для него нужно особенное настроение. Надеюсь, я смогу его ухватить совсем скоро.
Как вам мои новые книги? Что из этого присмотрели для себя?
Что читали сами? Какие новые книги появились у вас? Было бы интересно узнать.
Надеюсь эта статья понравилась!
Если так, то поставь лайк❤️🔥, это поможет продвижению моего маленького канала🙏 СПАСИБО!
Ваш,
Читающий Лингвист