Найти в Дзене

Тарас и Людмила: вымышленные герои и реальные имена

Мы продолжаем разговор об именах и о том, как одни имена становятся популярны, а другие — забываются. И сегодня поговорим об именах, которые стали популярны благодаря книгам. Если кто-то хочет ознакомиться с предыдущей статьей по теме, ссылка ниже: Итак, мода на имена иногда бывает столь же непостоянна, как мода на одежду, определенный стиль. Но если имя прозвучало в классическом произведении, то оно наверняка тоже станет незыблемой классикой. Три девицы под окном… Вот сколько бы вам хотелось писать и размышлять об одном и том же сюжете? Есть ли у вас истории, к которым вы готовы возвращаться снова и снова? А, например, Жуковский — учитель Пушкина — создал аж целых три произведения на один заимствованный из немецкой литературы сюжет. У немецкого автора по фамилии Бюргер есть очень известная баллада «Ленора» (1773). Она пересказывает популярный в Европе бродячий сюжет о мертвом женихе, который возвращается с того света к своей живой невесте, чтобы забрать ее с собой в могилу. Да, да, не
Оглавление

Мы продолжаем разговор об именах и о том, как одни имена становятся популярны, а другие — забываются. И сегодня поговорим об именах, которые стали популярны благодаря книгам. Если кто-то хочет ознакомиться с предыдущей статьей по теме, ссылка ниже:

Итак, мода на имена иногда бывает столь же непостоянна, как мода на одежду, определенный стиль. Но если имя прозвучало в классическом произведении, то оно наверняка тоже станет незыблемой классикой.

Иллюстрация к поэме "Руслан и Людмила". Художник: В.Н. Ненов
Иллюстрация к поэме "Руслан и Людмила". Художник: В.Н. Ненов

Три девицы под окном…

Вот сколько бы вам хотелось писать и размышлять об одном и том же сюжете? Есть ли у вас истории, к которым вы готовы возвращаться снова и снова? А, например, Жуковский — учитель Пушкина — создал аж целых три произведения на один заимствованный из немецкой литературы сюжет. У немецкого автора по фамилии Бюргер есть очень известная баллада «Ленора» (1773). Она пересказывает популярный в Европе бродячий сюжет о мертвом женихе, который возвращается с того света к своей живой невесте, чтобы забрать ее с собой в могилу. Да, да, немецкие поэты-романтики еще те пессимисты. У них даже есть целый подраздел — кладбищенская лирика.

Иллюстрация к балладе "Ленора" Бюргера
Иллюстрация к балладе "Ленора" Бюргера

Жуковского очень заинтриговал этот сюжет. И в подражание Бюргеру русский поэт написал «Людмилу» (1808), а потом и более оптимистичный, светлый вариант истории — балладу «Светлана» (1812). И наконец уже в 1831 г. Жуковский создает перевод оригинала под таким же названием — «Ленор».

Людмила едет с мертвым женихом. Иллюстрация Александра Кошкина
Людмила едет с мертвым женихом. Иллюстрация Александра Кошкина

И имя Людмила («милая людям»), которое до этого мало встречалось, быстро обрело популярность, сохранив ее до сих пор. А поэма Пушкина «Руслан и Людмила» (1820) еще более закрепило статус имени. Та же счастливая судьба ожидала и Светлану — имя, кстати, выдуманное самим Жуковским. В XXв. оно с новой силой прозвучало в знаменитой колыбельной «Спи, моя Светлана» из фильма «Гусарская баллада» (1962).

Светлана гадает. Картина А. Н. Новоскольцева
Светлана гадает. Картина А. Н. Новоскольцева

Тарас и Остап

Гоголь тоже приложил перо к созданию моды на имена. И самым главным его подарком стало — имя Тарас. Это имя писатель, конечно, не сам выдумал, но после публикации «Тараса Бульбы» (1835) в малороссийские имена оно вошло, как одно из самых популярных. И, можно сказать, стало почти нарицательным, ассоциируясь с определенной культурой и колоритом. Хотя на самом деле к славянской традиции это имя не имеет большого отношения. Оно, как и многие другие имена, было заимствовано из греческого языка и означает «тревожащий неприятеля». Наверное, такое мощное значение и привлекло Гоголя.

Тарас Бульба и сыновья. Картина А. М. Герасимова
Тарас Бульба и сыновья. Картина А. М. Герасимова

Помимо Тараса, с нами могло бы остаться и имя Остап, оно тоже греческое и означает «устойчивый». Согласитесь это имя очень точно отражает судьбу персонажа. И это имя действительно осталось, но у гоголевской версии появился в 20 в. серьезный конкурент, созданный творческим дуэтом Ильфа и Петрова. И вместо сына Тараса Бульбы под именем Остап мы чаще вспоминаем о «великом комбинаторе» Остапе Бендере. Вместе с появлением романа «Двенадцать стульев» (1928) имя Остап сменило героический, исторический окрас на современный, плутовской.

Остап Бендер в исполнении Андрея Миронова
Остап Бендер в исполнении Андрея Миронова

Итог:

Это лишь несколько историй из тех, которые можно было бы рассказать по этой теме. Один «Евгений Онегин» чего стоит! Но продолжение — в следующий раз.

________________________________

Спасибо за внимание!

Ставьте лайки и подписывайтесь на канал.

Странички автора в книжных сетях:

Литрес: https://www.litres.ru/book/r-r-naydenova/docheri-persefony-69850234/?ysclid=ltty90ryll462728711

Литгид: https://litgid.com/catalog/sovremennaya_proza/docheri_persefony_proza/

Wildberries: https://www.wildberries.ru/catalog/151478876/detail.aspx

Лабиринт: https://www.labirint.ru/books/938623/?ysclid=lttyarby1v467903280