- Приметы. Требования к названию яхты. Вселенная шлёт знаки. С "Приветом"!
- Читать предыдущую главу 25. Штиль
- Все, кто хочет присоединиться к моим приключениям – подключайтесь к сообществу «Добро на борт» в ВК: https://vk.com/dobronabort Здесь видео моих походов и планы новых, общение в чате. Также смотрите сайт dobronabort.ru
Приметы. Требования к названию яхты. Вселенная шлёт знаки. С "Приветом"!
Медленно, но верно мы подходили к российским водам, и назревала проблема названия для яхты. Есть такое поверие, что переименовывать судно – дурная примета. Но в то же время, новый владелец имеет полное право это сделать.
Я еще на берегу пытался решить этот вопрос. На борту названия не было, в документах тоже. Только в клубной карточке, прилепленной на стенке в рубке, значилось: Stüd. Я поинтересовался у Гёрана, что значит это слово. Из его пространного объяснения про красоту и скоротечность жизни, необходимость ценить её мгновения, каждое из которых прекрасно, понял, что лучше всего смысл этого слова передает модное ныне сочетание: "В моменте", либо строчка из песни: «Есть только миг в этом мире бушующем, именно он называется»… Stud? «Миг»? «Жизнь»?
Смысл-то был хороший, но первое сленговое новообразование мне изначально не нравилось, а «Миг» стало уже каким-то популярно-безликим. К тому же, в любом случае получалось уже новое название, да и Гёран в свое время сменил имя, данное первым владельцем, так что руки у меня были развязаны. Оставлять шведское "Студ" было невозможно по причинам бессмысленности для русскоговорящего человека, неблагозвучия, невозможности передать истинного звучания (произносимого на месте "ü" звука в русском языке попросту нет и графически его никак не обозначишь).
Называние яхты – дело ответственное, ибо, как сказано великими (капитаном Врунгелем в песне Е.Череповецкого в мультфильме по книге А. Некрасова): "Как вы яхту назовете, так она и поплывет". И это далеко не шутки. Мы даже с друзьями проводили некий анализ на эту тему, и он заставлял задуматься. Так что, не в обиду владельцам многочисленных "Креветок", "Барракуд" и прочей придонной живности, я рекомендую присмотреться к тем обитателям земли, которые сохраняют надводное положение.
Но это еще далеко не все нюансы. Имя должно быть понятно и легко произноситься хотя бы на основных международных языках, особенно если вы планируете куда-то выбираться из своего болота. Многие берут заимствованные международные слова, вроде "Норд", "Эллегия", "Аврора", либо такие же международные имена собственные: "Анастасия", "Ника", "Анна-Мария"... Но мне, как филологу, искренне и глубоко любящему родной язык, это претило. Имя должно быть русским, но при этом международным – задачка не из легких!
Не должно оно быть и слишком сложным. Как-то довелось мне участвовать в параде яхт в честь дня ВМФ в Геленджике. Так вот, была там одна лодка с названием из трех слов и не очень коротких. После второй переклички распорядитель парада, недолго сумняшися, придумал ей более адекватное меткое прозвище. Не говорю уже об изобретательности острословов-гонщиков, которые даже вполне казалось бы безобидные названия так просклоняют во время регаты, что уши в трубочку свернутся! Поэтому – в топку претенциозность и многосложность!
И самое главное – имя должно быть значимым как для яхты, так и для её капитана-судовладельца.
Примерно так я размышлял, глядя в мрачную пасмурную пустоту. Пробовал плясать от смысла старого названия. Но, как было сказано выше, "В моменте", "Миг" и даже "Только тут" и "Теперь" никак мне не подходили.
От звучания можно было поиграть тоже: "Студент", "Студия", "Студио", "Студень"... мда...
Можно было бы назвать именем любимой, тем более получилось бы вполне многозначительно и даже по– петропервовски "Виктория". Этот вариант был приоритетным. Смущали популярность и даже избитость такого имени для яхт, которая сводила на нет всю индивидуальность и личные причины, а также нерусский корень и ягодные ассоциации у непосвященных.
Ну и что, зато половинка была бы довольна, наверное... И назвал бы так, но, когда я остался один на вахте на исходе вторых суток пути, на меня снизошло озарение. Это был как поцелуй небес. А моряки, люди суеверные, по вполне понятным причинам. Уж коли вселенная подсказывает тебе что-то, прислушаться надо обязательно. И вот со светом, пробившимся из-за туч, мне снизошло слово "Привет".
Поначалу я заартачился. Ну что это за имя? Даже не существительное, а какое-то междометие! Все равно, что "ой", "ишь ты" или "апчхи". Неопределенное какое-то. Благозвучности тоже особой незаметно... И русский ли корень-то? Стал вглядываться в этимологию – вполне русский "вет-веч" ("привечать"). Позднее еще убедился, что слово произошло от "ветити", в основе общеславянский корень "вет" со значением "говорить", отсюда: "ответ", "совет"... А если копнуть еще глубже, в индоевропейский праязык, то, мне кажется, это слово соотносится и с современными "ведать" и "весть", разделяя значение знания и сообщения о знании. В общем, значение доброе и вполне отвечающее жизненным интересам судовладельца.
Второй плюс – слово это, не смотря на свою исконную русскость, вполне международное, легко произносимое и знакомое далеко за пределами нашей родины.
Третий – слово позитивное, поднимающее настроение.
Четвертый – оригинальное в плане названия яхты. Я такого нигде еще не встречал.
Пятый, на добивочку, – начинается так же как моя фамилия и мое любимое занятие – приключения!
Просто, красиво и элегантно. Спасибо тебе, вселенная!
В обед мы торжественно сняли большой парадный флаг Швеции, который несли до этого на корме и окрестили яхту новым именем "Привет".
