Найти в Дзене
Сквозь лорнет

В модном тренде ("Чувства и чувствительность", 2024)

Итак, новый тренд добрался до романов Джейн Остин. Теперь исполнители ролей подбираются в не зависимости от цвета кожи, исторической реальности и здравого смысла. Первой ласточкой такого рода были "Доводы рассудка" 2022 года, теперь пришла очередь "Чувства и чувствительности". Главные героиня романа: миссис Дэшвуд и её дочери - афроангличанки. А вот покойный мистер Дэшвуд и его сын Джон белые, как и брат жены Джона - Эдвард Феррара. Увидев такую расстановку сил в рекламе фильма, я опасалась, что финансовые проблемы, поднимаемые в романе, в экранизации подменят проблемами расизма, но, к счастью, ошиблась. Создатели фильма ловко избежали этой ловушки сделав миссис Феррарс тоже чернокожей. И поскольку, логика всё же пока не совсем покинула создателей, миссис Феррарс стала мачехой Эдварда и Роберта, ибо их играют белые актёры. Если отвлечься от модной повестки, то фильм очень яркий. Пожалуй, чересчур яркий. Костюмы сделаны из современных тканей столь насыщенных цветов, которые не могли су

Итак, новый тренд добрался до романов Джейн Остин. Теперь исполнители ролей подбираются в не зависимости от цвета кожи, исторической реальности и здравого смысла. Первой ласточкой такого рода были "Доводы рассудка" 2022 года, теперь пришла очередь "Чувства и чувствительности". Главные героиня романа: миссис Дэшвуд и её дочери - афроангличанки. А вот покойный мистер Дэшвуд и его сын Джон белые, как и брат жены Джона - Эдвард Феррара. Увидев такую расстановку сил в рекламе фильма, я опасалась, что финансовые проблемы, поднимаемые в романе, в экранизации подменят проблемами расизма, но, к счастью, ошиблась. Создатели фильма ловко избежали этой ловушки сделав миссис Феррарс тоже чернокожей. И поскольку, логика всё же пока не совсем покинула создателей, миссис Феррарс стала мачехой Эдварда и Роберта, ибо их играют белые актёры.

Элинор и Марианна Дэшвуд
Элинор и Марианна Дэшвуд

Если отвлечься от модной повестки, то фильм очень яркий. Пожалуй, чересчур яркий. Костюмы сделаны из современных тканей столь насыщенных цветов, которые не могли существовать в конце 18 - начале 19 века, когда ещё не было искусственных красителей. Платья дам хоть и стилизованные под ампир, кажутся маскарадными костюмами. Фантазийные узоры ткани, разноцветные контрастные отделки выглядят не естественно для экранизируемой эпохи, когда в моде были более спокойные сочетания цветов. Некоторые костюмы, что у дам, что у джентльменов, выглядят так, как будто они по размеру больше чем следует, что усиливает впечатления маскарада. Хотя должна признаться, что отдельные платья и шляпки выглядят очень симпатично. Дамы носят туфли на каблуках, красивые, но не соответствующие эпохе. Причем, туфельки неоднократно и подчёркнуто демонстрируются зрителю.

Прически дам весьма фантазийные и замысловатые, но головки дам аккуратные. На улице все в шляпках. Разве что Марианна позволяет себе иногда гулять без шляпки, но Марианна и в романе позволяла себе чуть более раскованное поведение.

Падение. Джон Уиллоби, Мэг (так в фильме зовут Маргарет Дэшвуд) и Марианна
Падение. Джон Уиллоби, Мэг (так в фильме зовут Маргарет Дэшвуд) и Марианна

Лица актрис с прекрасным, но слишком заметным макияжем усиливают впечатления искусственности происходящего.

Пейзажи и интерьеры прекрасны. Бедный коттедж, в который переезжают Дэшвуды, с большой натяжкой можно назвать бедным. Пожалуй, это самый большой и хорошо обставленный коттедж, который когда- либо появлялся в экранизациях этого романа.

Гостиная в "бедном" маленьком коттедже
Гостиная в "бедном" маленьком коттедже

В общем, всё ярко, светло, насыщено, нарядно. И не правдоподобно.

Действие фильма развивается в соответствии с романом, никаких особых отклонений от повествования в романе нет, хотя некоторые сокращения присутствуют, чтобы уместиться в формат фильма. Разве что сократили некоторых героев, на мой взгляд не совсем удачно. Манеры и поведение героев вполне соответствует книге. По крайней мере, ничего шокирующего и провокационного я не углядела. Диалоги, хоть и сокращенные и слегка осовремененные, вполне приемлимы. Правда я смотрела фильм на русском языке и не знаю, заслуга ли это оригинала или переводчика.

К сожалению, должна сказать, что актерская игра меня не сильно впечатлила. Единственный образ, который, на мой взгляд, сыгран достойно - Элинор Дэшвуд. Актрисе удалось показать глубокие чувства героини, скрытые сдержанностью и воспитанием. Эпизод когда она говорит Марианне, как не легко ей было скрывать тайну Люси и Эдварда и не показывать своих чувств, заставил меня сочувствовать героине.

Хотя, возможно, что столь сильное впечатление вызвано тем, что остальные актеры вообще, на мой взгляд, роли не дотянули. Марианна Дэшвуд никакой особой романтики и сентиментальности не демонстрирует. Уезжая из Норленд-парка, вместо страданий по оставляемому дому, она живенько и с любопытством пытается заставить Элинор признаться в чувствах к Эдварду. Особой ее любви к музыке я тоже не заметила, играет она в фильме весьма посредственно. После болезни не заметно ни слабости, ни перемены. Да и раскаяния в своем поведении, которое было в книге у этой Марианны я тоже не нашла.

У миссис Дэшвуд, которая в книге тоже весьма подвержена романтики и весьма непрактична, осталась только непрактичность. И постоянное нытье по поводу утерянного положения.

Миссис Дэшвуд и Мэг
Миссис Дэшвуд и Мэг

Эдвард Феррас подрастерял всю свою скованность, смущение и неловкость. Он вполне себе ухаживает за Элинор, хотя и не переходит границ. Но в сцене, где он встречает Люси у Элинор, Эдвард выглядит каким-то хитрованом, с бегающими глазками и непонятной ухмылкой.

Уиллоуби, получился каким то ходульным персонажем, без какой-либо харизмы, а ведь в книге он мил и очарователен. Ничего этого я не заметила.

К сожалению, полковник Брэндон тоже никакой. Сначала, мне не понравилось, что он носит бороду. Но потом я возрадовалась этому обстоятельству, так как иначе я путала бы их с Уиллоуби. Большую часть фильма он исполняет роль мебели.

Сэр Джон Миддлтон в принципе соответствует книжному, но его зачем-то сделали вдовцом. Причем, упоминается, что Миддлтон скончалась недавно. На этом фоне весьма удивительно выглядит его жизнерадостность. Но еще более нелепо выглядит жизнерадостность его тещи, которая осталась жить с ним под одной крышей и которая потеряла единственную дочь, ибо о семействе Палмеров в фильме не вспоминают. Если не удивляться тому, что миссис Дженнингс вовсе не горюет по дочери, то ее образ вполне соответствует книжному.

Джон Дэшвуд выгладит дурачком, которым его жена легко манипулирует. Он прекрасно сознает, как правильно поступить, но спорить с женой не решается, Фанни Дэшвуд выгляди кране не воспитанной особой, которая даже внешне не пытается соблюдать благопристойность. В романе она проявляла свою злобу и жадность под маской благовоспитанности.

Миссис Феррарс настоящая "жаба". Впрочем в фильме ее очень мало.

Миссис Феррарс
Миссис Феррарс

Роберт Феррарс еще один дурачок.

Роберт Феррарс
Роберт Феррарс

А вот Люси Стил в образ совсем не попала. В романе это холодная и расчетливая девушка, пробивающая себе дорогу хитростью и лестью, а в фильме настоящий бульдозер прущий на пролом к цели. Эдвард ее вроде даже боится. Ее сестра ничем не выделяется.

Так что просмотр этого фильма меня ничем не шокировал (к разнообразию цветов кожи я морально подготовилась заранее), но и не впечатлил. И если бы действия фильма перенесли в некую вымышленную страну, то фильм бы от этого весьма выиграл.

Смотрели ли Вы уже этот фильм? Какие впечатления он на Вас призвел?