Ударить по книгам? Или пропустить лодку?
Не принимайте поспешных решений, ведь значение идиом может быть крайне непредсказуемым. Сначала листайте карусель и запоминайте новую лексику, а потом делайте выбор
to take something with a grain of salt
❌ взять с зерном соли
✅ относиться скептически
You should take his advice with a grain of salt. — Следует относиться к его советам с определенной долей скептицизма.
to beat around the bush
❌ бить вокруг куста
✅ ходить вокруг да около, избегать прямого ответа
Stop beating around the bush and tell me what you want. — Хватит ходить вокруг да около и скажи мне, что ты хочешь.
to hit the books
❌ ударить по книгам
✅ засесть за учебники, начать учиться
I have a final exam tomorrow, so I need to hit the books tonight. — У меня завтра итоговый экзамен, поэтому сегодня вечером мне нужно засесть за учебники.
to miss the boat
❌ пропустить лодку
✅ упустить шанс
He missed the boat when he didn’t apply for the job in time. — Он упустил шанс, когда не подал заявку на работу вовремя.
to catch someone red-handed
❌ поймать кого-то с красными руками
✅ поймать кого-то на месте преступления
The thief was caught red-handed by the police. — Полиция поймала вора на месте преступления.