Найти в Дзене
Я хочу в Италию

Урок 129. ЧУВСТВА и ЭМОЦИИ в итальянском языке. Часть III: EMOZIONI NEGATIVE. СТРАХ.

Salve, amici! В предыдущих статьях мы разбирали светлые чувства и связанные с ними эмоции: любовь и счастье. Но эмоциональный спектр человека значительно шире, и, к сожалению, не маленькое место в нём занимают негативные чувства и эмоции ━ это часть нашей жизни. Сегодня поговорим о них. На самом деле, мне бы не хотелось растягивать тему негативных эмоций на несколько уроков. Однако, когда начинаешь изучать этот психологический аспект человека, оказывается, что отрицательных эмоций очень-очень много. Увы. Поэтому постараемся всё сделать максимально сжато, но полезно. Надеюсь, что содержимое урока вам в жизни особо не понадобиться, но в копилочке знаний пусть полежит эта лексика. (NB! По возможности, буду добавлять элементы грамматики.) И чтобы предстоящая тема не навивала на вас тоску и вы смогли отнестись к ней с долей иронии, хочу начать цитатой НЕ самого позитивного человека: "Puoi ottenere molto con un sorriso, puoi ottenere molto di più con un sorriso e una pistola." (Al Capone {ч

Salve, amici!

В предыдущих статьях мы разбирали светлые чувства и связанные с ними эмоции: любовь и счастье. Но эмоциональный спектр человека значительно шире, и, к сожалению, не маленькое место в нём занимают негативные чувства и эмоции ━ это часть нашей жизни. Сегодня поговорим о них.

На самом деле, мне бы не хотелось растягивать тему негативных эмоций на несколько уроков. Однако, когда начинаешь изучать этот психологический аспект человека, оказывается, что отрицательных эмоций очень-очень много. Увы. Поэтому постараемся всё сделать максимально сжато, но полезно. Надеюсь, что содержимое урока вам в жизни особо не понадобиться, но в копилочке знаний пусть полежит эта лексика. (NB! По возможности, буду добавлять элементы грамматики.)

И чтобы предстоящая тема не навивала на вас тоску и вы смогли отнестись к ней с долей иронии, хочу начать цитатой НЕ самого позитивного человека:

"Puoi ottenere molto con un sorriso, puoi ottenere molto di più con un sorriso e una pistola." (Al Capone {чуть Аль Пачино не написала}) "С улыбкой ты можешь добиться многого, ты можешь добиться значительно большего с улыбкой и пистолетом." (Аль Капоне)

Для начала стоит отметить, что некоторые эмоции имеют три способа выражения: существительное, прилагательное, глагол (здесь же можно отдельно выделить причастие, как вариант La forma passiva). Например - per esempio:

SPAVENTO → страх, ужас, испуг

Lo spavento è la prima relazione al pericolo. Испуг ━ первая реакция на опасность.

SPAVENTOSO → страшный, ужасный

Ho letto che il ragno a imbuto di Sydney è il ragno più spaventoso in Australia. Я читала, что сиднейский воронкообразный паук — самый страшный паук в Австралии.

SPAVENTARSI → пугаться, напугаться

Mi sono spaventato molto quando ho sentito questa notizia. ⟹ Я очень испугался, когда услышал эту новость.

SPAVENTARE → пугать, напугать

È uscito dall’armadio e mi ha spaventato. Он вышел из шкафа и напугал меня.

☝! Так как глагол spaventare является переходным (напомню на всякий случай: если сомневаетесь, то в итальянских словарях обычно присутствует обозначение vtпереходный, vi непереходный), то в сложных временах он используется с вспомогательным глаголом avere, но именно его "переходность" даёт нам возможность использовать spaventare и как пассивную форму (страдательный залог)spaventato. В этом случае вспомогательным глаголом будет essere.

Sei spaventato e non vuoi pensare. Ты напуган и не хочешь думать. (пассивная форма spaventare в presente)

Eravamo spaventati dalle sue parole.Нас напугали его слова. (пассивная форма spaventare в imperfetto)

☝!Не путать с глаголом spaventarsi!! — он возвратный, а значит всегда будет спрягаться с essere. Но там есть нюанс — наличие возвратной частицы.

SPAVENTATO → напуганный, испуганный

Si è fermato, confuso e spaventato. Он остановился, растерянный и испуганный. (🔸 здесь fermarsi (останавливаться) стоит в passoto prossimo)

Итак, раз начали со страха, то и продолжим с этим эмоциональным блоком. Вообще, страх относится к базовым эмоциям человека. С одной стороны, он может быть разрушительным для психо-эмоционального состояния человека, провоцируя развитие даже определённых заболеваний. С другой стороны, он — наша защитная реакция, призванная видимо заставить нас искать выходы из вызвавших его ситуаций.

PAURA → страх

La paura ingrossa il pericolo. У страха глаза велики. (Дословно: страх увеличивает опасность)

В чём разница со SPAVENTO?

Честно говоря, в разговорной речи мы можем взаимозаменять эти слова, потому что искать разницу — это как ловить... ну, вы поняли кого. Но☝ всё же озвучу то, что предлагают итальянские источники:

PAURA — это эмоция, которая вызывает страх, когда что-то или кто-то воспринимается как что-то угрожающее (как-то так);

SPAVENTO — это тот самый страх или испуг, остро возникший при ощущении или виде опасности.

FARE PAURA пугать

Il buio mi fa paura. Темнота пугает меня.

AVERE PAURA испытывать страх, бояться

Chi ha paura non vada alla guerra. Кто боится, не должен идти на войну. (пословица) {Волков бояться — в лес не ходить.}

Volevo telefonarti, ma avevo paura di disturbarti. Я хотел тебе позвонить, но боялся тебя побеспокоить.

TEMERE опять БОЯТЬСЯ (возможно чуть менее употребляемое в разговорной речи, чем avere paura)

Temo del dentista. Я боюсь стоматолога.

Теперь к другим проявлениям страха:

IMPAURITO испуганный, пугливый

Era così impaurita, in preda al panico. Она была так напугана, так запаниковала. ("в такой панике").

NERVOSO нервный, раздражительный

NB☝! А вот варианта передать значение глагола НЕРВНИЧАТЬ аж три (как минимум):

1. DIVENTARE NERVOSO → нервничать (становиться нервным)

Ogni volta che vedo questa persona divento nervoso. Каждый раз, когда я вижу этого человека, я нервничаю.

2. AVERE I NERVI : Причём в данном контексте очень распространены такие выражения, как "avere i nervi a fior di pelle" нервы на пределе; "avere i nervi a pezzi" нервы расшатаны, разорваны на части;

Non mi dire niente oggi ché ho i nervi a fior di pelle! Ничего мне сегодня не говори, потому что у меня нервы на пределе!

Dopo due anni di convivenza, ho i nervi a pezzi! После двух лет совместной жизни у меня расшатаны нервы!

3. INNERVOSIRSI нервничать

Quando mi innervosisco non ragiono più e non riesco più a prendere decisioni razionali. Когда я нервничаю, я больше не думаю и не могу принимать рациональные решения.

☝ Да, можно ещё использовать вариант essere nervoso. И так можно передать, что вы нервничаете:

Quando ascolto questa canzone sono nervoso. Когда слушаю эту песню, я нервничаю. (немного коряво, но вполне возможно)

Non essere nervosa. Не нервничай.

TIMIDO застенчивый, робкий

A scuola ero molto timido. В школе я был очень застенчивым.

TIMOROSO → боязливый, робкий.

Elefante era enorme, timido e timoroso. Слон был огромный, застенчивый и робкий.

TERRORE ужас

TERRORIZZATO испуганный, ошеломлённый, "в ужасе"

Terrorizzato, corse fuori di casa. В ужасе он выбежал из дома. (🔸 здесь неправильный глагол correre ━ "бежать, бегать" (correre fuori ━ "выбегать") стоит в passato remoto);

INTIMIDITO запуганный

INTIMIDIRE запугать

ALLARMATO встревоженный

ALLARMARE встревожить

Le domande inadeguate possono intimidire o allarmare i testimoni. Неуместные (неадекватные) вопросы могут запугать и встревожить свидетелей.

Il forte botto ha allarmato l'intero quartiere. Громкий хлопок встревожил (красивее: переполошил) всю округу. (🔸 здесь allarmare стоит в passato prossimo);

APPRENSIVO → настороженнный, боязливый, мнительный

Riconobbe tutte le voci - alcune apprensive, altre tranquille - perché erano quelle dei suoi amici e rivali. Он узнал все голоса — некоторые встревоженные, другие спокойные, — потому что это были голоса его друзей и соперников. (🔸 здесь riconoscere - "узнавать, распознавать" стоит в passato remoto);

INQUIETO → тревожный, беспокойный

Sono andato in camera mia, mi sono buttata sul letto e sono caduta in un sonno inquieto. Я ушла к себе, бросилась в постель и провалилась в тревожный сон.

In tempi così inquieti non vale la pena risparmiare soldi. В такие тревожные времена экономить не стоит. (🔸 здесь неправильный глагол valere - "стоить, иметь значение" стоит в presente)

ANSIOSO → тревожный, взволнованный

Era ansiosa per l'esame imminente. Она была взволнована из-за предстоящего экзамена.

PIETRIFICATO → "окаменевший", ошеломлённый, оцепеневший

È solo pietrificata dalla paura. Она просто окаменела от страха

★ PIETRIFICARE ошеломлять, приводить в оцепенение

L'ha pietrificato con le sue stesse parole. Он ошеломил её своими словами.

PREOCCUPATO → озабоченный, беспокойный, тревожный

Era ancora preoccupato per l’incontro nell'ufficio del direttore. Он все еще нервничал (волновался) по поводу встречи в кабинете директора.

Выразить глагольную форму БЕСПОКОИТЬСЯ, ТРЕВОЖИТЬСЯ можно двумя способами:

1. ESSERE PREOCCUPATO:

È così fiduciosa. Sono preoccupato per lei. Она такая доверчивая. Я беспокоюсь о ней.

2. PREOCCUPARSI, тогда то же предложение будет звучать так:

È così fiduciosa. Mi preoccupo per lei. Она такая доверчивая. Я беспокоюсь о ней.

Да, вариантов всевозможного негатива много. Одним уроком не обойтись, явно. Впереди у нас ещё злоба со всеми своим проявлениями, грусть и просто негативные поведенческие реакции. Хотя насколько это будет востребовано, посмотрим по этой статье.

На прощание хочу сказать:

💥 "Dopo il cattivo viene il BUONO" После плохого приходит ХОРОШЕЕ

Ci vediamo, amici!!😉