Впервые опубликовано на сайте «Сапа»
Почему экранизацию романа «Мастер и Маргарита» можно назвать удачной, а фильм по роману в стихах «Евгений Онегин» – это всего лишь паразитирование на вечной классике? Об этом специально для «Сапы» в колонке Натальи Астаховой.
Российский кинематограф за первые месяцы 2024 года порадовал зрителей двумя премьерами по произведениям русской классической литературы.
25 января в прокат вышел фильм Михаила Локшина «Мастер и Маргарита» по одноименному роману Михаила Булгакова. 7 марта на экранах появился «Онегин» Сарика Андреасяна по роману в стихах «Евгений Онегин» Александра Пушкина.
Календарь, экранизация русской классики – это все, почему оба фильма можно ставить в один ряд. И если произведение Локшина, при некоторых недостатках, – это все-таки кино, то творение Андреасяна иначе как издевательством над искусством назвать сложно.
Что не так с фильмом «Мастер и Маргарита»? При просмотре сложно отделаться от мысли: а было бы мне все также понятно происходящее на экране, если бы я не читала роман Булгакова и не знала о его непростой авторской судьбе?
Так или иначе, мне, как, наверное, и большинству зрителей, известно, кто герои, зачем они, какова их судьба и какая роль им отводилась в первоисточнике. То есть режиссеру не нужно было трудиться над представлением героев. Если рассматривать фильм, как самостоятельное произведение, это серьезное упущение.
Моя основная претензия к режиссеру экранизации в этом и заключается. Назвав фильм «Мастер и Маргарита» (хотя снимался он под рабочим названием «Воланд»), Локшин мог быть точно уверен – на его кино пойдут. Трудно найти в России человека, который если и не читал произведение Булгакова, то хотя бы что-то о нем не слышал.
Таким же путем пошел Сарик Андреасян. Взял за основу произведение, которое в большей и малой степени известно любому россиянину старше 15 лет. Беспроигрышный вариант, чтобы собрать кассу. Наверное, если бы режиссер признался, что это было его целью – отбить вложения, – в конце концов, создатели потратились на костюмы, лошадей, опять же исторические имения нужно было арендовать, – то за хотя бы за честность его можно было бы простить.
Но нет. Мы экранизируем великую историю любви, мы творим кино, говорили они. А на выходе получилось нечто, что даже музыкальным клипом можно назвать с натяжкой.
Нельзя отрицать, что «Евгений Онегин» – это очень сложное для экранизации произведение, первоисточник написан в стихах, и к тому же сюжет – собственно, истории Евгения Онегина, Владимира Ленского и сестер Лариных, перемежаются лирическими отступлениями, благодаря которым русский критик Белинский и назвал роман Пушкина энциклопедией русской жизни.
Это основная сложность для режиссера – поэзию необходимо переложить на экран так, чтобы, с одной стороны, не использовать пушкинский текст, с другой стороны – сохранить ритмику поэтического первоисточника. Кино – это визуальное искусство, оно должно показывать! И если режиссеру происходящее на экране нужно объяснять закадровым текстом – это провал.
Именно это и делает Сарик Андреасян. Показывает картинку и объясняет ее с помощью стихов Пушкина, которые почему-то читает актер Владимир Вдовиченков. Буквально – нам показывают сценку из жизни русской аристократии XIX века, потом на экране появляется рассказчик и декламирует (к слову, довольно скверно) оригинальный текст «Евгения Онегина».
И вот мы слышим текст про молодого повесу, а на экране нам показан великовозрастный мужик, пусть и во фраке.
Мы знаем из Пушкина, что Татьяна Ларина – юная дева, живущая романтическими мечтами, а нам показывают старую деву, которая, бог весть почему, влюбляется в сорокалетнего мужика.
Из оригинального текста мы знаем, что Евгений Онегин сошелся с 18-летним Владимиром Ленским со скуки, от «делать нечего», а в кино нам показали странную сцену, где 30-летний Ленский завалился среди ночи в дом к Онегину, и нам объявляют – они крепко сдружились.
У Пушкина мотивы и поступки героев во многом объясняются их юным возрастом, а в кино нам показывают взрослых людей, которые почему-то настолько экзальтированы, что готовы убить друг друга из-за нелепого конфликта.
И так можно продолжать бесконечно. Точнее, до конца фильма. Нет в нем истории, есть только красивые картинки русских пейзажей и текст Пушкина.
Уберите название, выдержки из романа, переименуйте героев и все – кино разваливается. Выше подобную претензию я предъявила фильму «Мастер и Маргарита». Значит ли это, что у Локшина не получилось так же, как Андреасяна?
Нет.
Михаил Локшин снял кино. Он показал – именно, показал – историю Воланда, Мастера, Маргариты и их любви.
Сарик Андреасян снял нечто, за что его навеки нужно, как писала Марина Цветаева, пригвоздить к позорному столбу и отлучить от кинопроизводства, а фильм «Онегин» – запретить к показу школьникам.
Автор: Наталья Астахова
* Мнение автора может не совпадать с позицией редакции