Найти тему
Интересные истории

Евгений Евтушенко без глянца. Как советский поэт президента США консультировал

Поэт Евгений Евтушенко был личностью скользкой. Днями я получил этому новое подтверждение. 

В 1971 году было объявлено , что президент США Ричард Никсон посетит СССР. Никсон уже бывал в Союзе, но в качестве вице-президента. Коленкор несколько иной. Поясню - президент США впервые посещал СССР! Это важнейший политический шаг.

Ричард Никсон и Евгений Евтушенко
Ричард Никсон и Евгений Евтушенко

Уже понимая кое-что, Никсон хотел произвести благоприятное впечатление на советскую интеллигенцию. Не забываем, товарищи читатели, что именно интеллигенция определяет мировоззрение народа. Часто неофициально. 

Вот в те самые дни поэт Евтушенко находился в Америке. Его и подхватил советник президента по национальной безопасности Генри Киссинджер. Был назначен день и час аудиенции "поэта всея Руси" у Президента США. Для совсем точного перевода из госдепа был приглашен переводчик - Дмитрий Заречняк. Он происходил из семьи русских эмигрантов "первой волны". Отсюда и такие довольно благозвучные для нашего уха имя и фамилия. Так вот. Поэт и переводчик прибыли в Белый дом несколько раньше назначенного часа. Познакомились, разговорились. Дмитрий сообщил, что он сотрудник Госдепа США, на что Евтушенко, после некоторой паузы, задал странный вопрос:

- А в посольстве СССР не работаете?

Вроде бы это была шутка. На первый взгляд.

Потом вошел Ричард Никсон и Евгений Евтушенко начал его консультировать как произвести нужное впечатление и на обитателей Кремля и русскую интеллигенцию. Причём, из речей Евгения Александровича выходило, что он главный.... оппозиционер Брежневу. На уровне Солженицына и академика Сахарова. Вернее эти двое на его уровне. Переводчик переводил, но про себя, что называется, обалдевал. Он-то знал кто есть в СССР на самом деле.

Михаил Горбачев, Дмитрий Заречняк, Рональд Рейган
Михаил Горбачев, Дмитрий Заречняк, Рональд Рейган

Аудиенция продолжалась час. Никсон поблагодарил и Евтушенко и переводчика, пожал всем руку. На том расстались. И вот когда Заречняк и Евтушенко шли по корридорам Белого дома, Евгений произнес фразу, которую переводчик запомнил на всю жизнь:

- Дмитрий, если вы работаете на КГБ, то знайте: все что я говорил - это на благо Родины!

Оппа. То, что поэт Евтушенко сотрудничал с КГБ знали почти все в литературных кругах Союза. Об этом хорошо и с юмором написал Василий Аксенов в своем сверхоткровенном романе "Таинственная страсть". Но то, что Евтушенко подозревал всех вокруг себя, даже сотрудников Госдепа США в работе на КГБ, вот это интересный поворот. Дмитрия Заречняка скорее можно заподозрить в работе на разведку США. В Госдепе была и есть своя разведка. Это не секрет. Советские граждане, работавшие с ним, имели право так думать. В этой связи можно вспомнить поездку по США поэтов Луконина и Наровчатова. Их турне по штатам длилось месяц, постоянным переводчиком был именно Заречняк. В последний день поэты выпили особенно крепко и Сергей Наровчатов вдруг признался:

Сергей Наровчатов / Михаил Луконин
Сергей Наровчатов / Михаил Луконин

- Дима, мы тебя полюбили, мы тебе доверяем. Поэтому я тебе признаюсь: когда мы выезжали из Москвы, нам в ЦК сказали:... В этот момент на него зашикали и замахали руками Михаил Луконин и переводчица с советской стороны, мысль закончить главреду журнала "Новый мир" они не дали. А то, возможно, Наровчатов попрощался бы с должностью.

Кстати, Дмитрий Заречняк был переводчиком Рональда Рейгана, Джимми Картера, Буша-старшего и Клинтона. Все может быть, в смысле его сотрудничества АНБ-ЦРУ. Но каков был страх у Евгения Евтушенко, если он вот так демонстративно перестраховывался! Согласны, читатели?

Статьи по теме:

Ставьте Лайки и подписывайтесь на мой Канал! Заранее благодарю Вас.