Найти тему

Багаж знаний, или как иностранные языки стали тяжёлой ношей

Эта статья о моем опыте изучения иностранных языков и о том, к чему это может привести.

Начну с того, что у меня нет таланта к иностранным языкам. В школе я изучала немецкий, никакого интереса к нему не испытывала и еле-еле вытягивала на тройку. Помню только репортера Шрайбикуса и несколько элементарных, заезженных до дыр фраз.

Интерес к английскому проснулся во мне, когда мой сын перешел в четвертый класс, и, следовательно, начал учить иностранный язык. И было мне тогда уже за тридцать. Школа в микрогородке, учителя английского не задерживались. На родительском собрании стало ясно, что английский дается с трудом большинству учеников. Так я приняла решение возить сына в соседний город к репетитору, и так я стала присутствовать на занятиях английского. Меня восхищала беглость и произношение учителя.

В последствии, когда я нечаянно слышала какую-нибудь хорошо знакомую песню на иностранном языке, смысл которой не понимала раньше, это было так, как если бы я вышла на улицу и поняла, о чем поют птицы. Это тот момент в изучении языков, который до сих пор является для меня чудом, моей супер-силой и, конечно, делает меня счастливой.

Нас хватило примерно на три месяца. Ездить было неудобно, и у сына интерес к английскому совсем пропал. А вот мой интерес не угас. Желание продолжить изучение английского было, а вот с возможностями было так себе. Поэтому продолжила я, как могла: без учителей и курсов. И это стало своего рода хобби.

Через год я поступила в университет, и, конечно, мне хотелось продолжать изучение английского. На мою просьбу присоединиться к английской группе вместо немецкой в деканате отреагировали очень скептически, но предложили обсудить это с деканом: мол, если он одобрит. Декан очень упирался, пытался образумить меня разными способами, уверяя, что мне же самой будет очень трудно.

Однако мне хватило напора уговорить его, и в конце концов, он сдался под моим натиском. Этот человек явился важным звеном в цепочке событий, которая привела меня к тому, чтобы стать полиглотом, за что я ему до сих пор безмерно благодарна. Не разреши он мне тогда изучать именно английский, возможно, я бы снова тянула лямку немецкого на слабую троечку. Английский же был сдан на отлично.

Изучая английский через разговорные клубы в интернете, у меня появился француз, с которым завязались теплые отношения. Вместе с ним пришел в мою жизнь и французский язык. Один из красивейших языков в мире, перед которым я не смогла устоять. А позднее, через пару лет ко мне в гости приехал каучсёрфер из Италии. Было прикольно познакомиться с итальянским до приезда гостя, дабы сделать его пребывание у меня интересней и веселей. Язык оказался довольно-таки простым, особенно для человека, который уже сносно говорит на английском и изучает французский. Бросить его я уже не смогла, и таким образом, мой чемоданчик знаний снова прибавил в весе.

Примерно через год так случилось, что в моей жизни появилось много свободного времени. Это было именно то, о чем я мечтала. Ура! Наконец-то я могу заниматься своим хобби сколько душе угодно! Однако не тут-то было. Чем больше я тратила времени на изучение языков, тем чаще задавалась вопросом: а зачем мне это нужно. Ведь я проводила значительную часть своей жизни, изучая языки. Неужели я трачу столько времени и энергии просто так?

Я начала замечать какое-то раздражение от никому не нужных знаний, скопившихся в моей голове. На тот момент я работала в гостинице, где изредка останавливались иностранцы. То есть иногда мои знания там пригождались, но это не было на постоянной основе. Кончилось тем, что я устроилась на работу в импортирующую фирму в качестве менеджера по закупкам. Документы, переводы текстов, была даже командировка в Индонезию и Малайзию с целью поиска новых партнеров. Не могу сказать, что мне нравился сам процесс работы, но признаюсь, что чувство гордости и удовлетворения, что я применяю свой английский переполняло меня.

Чувство это не продлилось долго; все-таки процесс тоже важен. Через два года я снова наедине со своим чемоданом, который держу крепко и отпускать не хочу. На этот раз это была профессия учителя английского в Китае. Чтобы попасть туда, мне пришлось в срочном порядке менять свое около британское произношение на около американское и заканчивать британские курсы TEFL, сертификат которых давал мне право обучать английскому как второму языку. Надо сказать, что курсы эти дались мне очень легко, как если бы преподавание было бы чем-то естественным для меня. Видимо, поэтому я и закончила их за два месяца вместо шести, не отрываясь от работы.

История моей жизни в Китае, конечно, заслуживает отдельной статьи. Главное то, что, вернувшись домой после годового контракта, я точно знала, что быть учителем я не хочу, и это несмотря на то, что я была на хорошем счету у китайских учителей и часто слышала, что у меня способности к преподаванию.

За год моего пребывания в Китае мой багаж знаний снова пополнился. Несколько первых месяцев я сопротивлялась, отчетливо понимая, что если моя копилка языков пополнится еще и китайским, то тащить чемодан станет еще тяжелее. Все-таки китайский значительно отличается от других языков, которыми я владею. Тем не менее спустя полгода я сдалась: уж очень меня манили иероглифы вокруг, даже несмотря на то, что китайская речь красивой мне совсем не казалась. Со временем я привыкла к ней и уже находила ее довольно-таки мелодичной.

Итак, учительскую деятельность отметаем. Снова иду в международную торговлю, на этот раз по другую сторону баррикад в качестве менеджера ВЭД. В этой компании мне периодически предоставлялась возможность выступать в роли переводчика как письменного, так и устного на переговорах. Было действительно интересно попробовать, но позднее стало ясно, что и эта специальность не по мне. «Не интересно», — сделала вывод я и уволилась.

На моем пути были еще индонезийский, испанский, арабский и хинди, которые также пытались залезть в мой чемодан, но я была неумолима: еще одну гирьку я не потяну. Даже для простого поддержания языка нужно время, а для повышения уровня времени нужно еще больше. Я отдаю себе отчет, что каждый день, когда я не использую какой-то из моих языков, я его уже теряю: мозг выкидывает все за ненадобностью. А ведь помимо иностранных языков у меня множество других интересов.

Любой язык — это настоящий океан. Вот так изучаешь его годами, а кажется, что все еще плаваешь по поверхности.

Пару месяцев назад я уже предприняла попытку избавиться от чемодана. Каждый день я беспощадно удаляла сделанные когда-то с особой тщательностью карточки с мыслью о том, что нужно сжечь мосты, чтобы впустить что-то новое в свою жизнь. Ан нет! К счастью или к несчастью, в какой-то момент я поняла, что не могу расстаться с саквояжником навсегда: уж очень он мне дорог, несмотря на всю его тяжесть. Вот так когда-то так горячо любимые мной языки превратились в чемодан, который и нести тяжело, и бросить жалко.

В результате моих размышлений и проработки данной задачки, которая просто-таки встала ребром в настоящий момент моей жизни, возник вопрос: а как я могу разгрузить этот чемодан?

****

И вот я пишу эту статью как запрос во вселенную, как призыв о помощи в принятии решения. Сейчас я в той точке, откуда кажется, что моя эпопея с языками то ли подошла к своему апогею, то ли это начало нового витка, который невозможно увидеть оттуда, где я нахожусь сейчас.

Приму отзывы и советы по разгрузке чемодана с благодарностью.