В японском языке используется 3 вида знаков письменности: две слоговые азбуки хирагана и катакана, а также кандзи - то, что по простому называется иероглифами. В данной статье подробно обозначим, для чего используется каждый вид письменности. Использование всех видов письменности взаимосвязано, они используются одновременно в одном тексте, поэтому чтобы более хорошо понимать использование конкретного вида, поможет ознакомление со всеми видами письменности. В статье разобрано использование каждого вида письменности по порядку.
Для начала обозначим использование хираганы.
1. Простые слова (союзы, междометия и т.п.)
Примеры:
と (to) – и
でも (demo) – но
それで (sorede) – поэтому
はい (hai) – да
いいえ (iie) – нет
2. Изменяющиеся окончания слов (глаголов, прилагательных и т.д.)
Примеры:
読む (yomu) – читать (хирагана – む (mu))
読んだ (yonda) – читал (хирагана – んだ (nda))
読まない (yomanai) – не читать (хирагана – まない (manai))
若い (wakai) – молодой (хирагана – い (i))
若かった (wakakatta) – был молодым (хирагана – かった (katta))
若くない (wakakunai) – не молодой (хирагана – くない (kunai))
3. Грамматические частицы, оформление грамматических конструкций.
Примеры:
Частицы, ставящиеся после существительных, для указания их роли в предложении (в частности так называемые "падежные частицы" は (wa), が (ga), に (ni), を (wo), で (de) и т.д., а также прочие частицы, например, だけ (dake), しか (shika), こそ (koso) и т.д.), частицы, ставящиеся после глаголов-сказуемых при соединении простых предложений в составе сложного (например, のに (no ni), ので (no de), まま (mama) и т.д.), различные послелоги (например, によって (ni yotte), にかけて (ni kakete) и т.д.), различные грамматические конструкции (например, долженствование …なければいけない (…nakereba ikenai), усиление степени чего-либо при усилении степени другого …ば…ほど (…ba…hodo)) и т.д., в общем, всё, что связано с японской грамматикой.
4. Слова, для которых кандзи не входит в Дзёё-кандзи (обязательные для знания и использования 2136 кандзи). В зависимости от автора текста и того, для кого текст предназначен, могут писаться как хираганой, так и кандзи, то есть нередко встречаются тексты, в которых и сложные кандзи, не входящие в Дзёё-кандзи, всё равно пишут с помощью кандзи. Например, きれいな (kireina) – "чистый, опрятный, красивый", пишут как хираганой, так и кандзи 綺麗な (кандзи 綺 не входит в Дзёё-кандзи). Автор текста сам решает, насколько сложные кандзи использовать, а какие слова записать хираганой.
5. В обучающих целях или для японцев-детей, которые могут знать не все Дзёё-кандзи, могут записываться хираганой и слова, которые обычно записываются с помощью кандзи (т.е. кандзи для которых входит в Дзёё-кандзи). Например, можно встретить детские сказки, в которых используются только простые кандзи (например, 500 или 1000 самых простых кандзи), а остальные записываются хираганой. То есть как и в пункте 4. автор текста, предназначенного для иностранцев, изучающих японский язык, или для детей, может сам решить какие слова записывать хираганой.
Теперь перейдём к использованию катаканы.
1. Заимствованные слова
Примеры:
レストラン (resutoran) – ресторан
タクシー (takushī) – такси
フォーク (fōku) – вилка
ベッド (beddo) – кровать
ペン (pen) – ручка
2. Иностранные топонимы, имена, названия и т.п.
Примеры:
モスクワ (mosukuwa) – Москва
アフリカ (afurika) – Африка
フョードル・ドストエフスキー (fyōdoru dosutoefusukī) – Фёдор Достоевский
アイザック・ニュートン (aizakku nyūton) – Исаак Ньютон
マトリョーシカ (matoryōshika) – матрёшка
3. Названия животных и растений, для которых кандзи не входит в Дзёё-кандзи (обязательные для знания и использования 2136 кандзи)
Примеры:
キリン (kirin) – жираф
カラス (karasu) – ворона
マグロ (maguro) – тунец
ヒマワリ (himawari) – подсолнух
リンゴ (ringo) – яблоко (так как образовано от названия растения リンゴ属 (ringo-zoku) – яблоня (как биологическое название рода деревьев) или リンゴの木 (ringo no ki) – яблоня (как название конкретного дерева), а иногда в просторечии и словом リンゴ называют не плод, а само дерево).
Как правило, для этих слов существует и кандзи, однако их и сами японцы не обязаны знать, поэтому обычно записываются катаканой.
4. В качестве художественного приёма для выделения какого-либо слова в предложении его можно записать катаканой, что примерно соответствует записи в тексте на русском языке слова жирным шрифтом или большими буквами. Также при передаче прямой речи выделяющееся интонацией важное в речи слово.
Примеры:
この本がスゴイです! (kono hon ga sugoi desu) – эта книга КЛАССНАЯ!
5. В художественной литературе, манге, играх и т.п. речь со странным голосом или дефектами, например, речь роботов, представителей других рас и т.д. В зависимости от задумки автора, может заменяться на катакану либо только хирагана, а кандзи оставаться без изменений, либо полностью весь текст.
И напоследок использование кандзи.
С помощью кандзи записывается подавляющее большинство исконно-японских и заимствованных в древности из Китая слов. Какие-то слова полностью записываются с помощью кандзи, у каких-то начало записывается кандзи, а окончание хираганой (кандзи служит в качестве неизменяющегося корня слова, а хирагана в качестве изменяющегося окончания, в зависимости от которого слова склоняются по формам).
1. Существительные. Записываются одним или несколькими кандзи.
Примеры:
人 (hito) – человек
石 (ishi) – камень
絵画 (kaiga) – картина
約束 (yakusoku) – обещание
冷蔵庫 (reizōko) – холодильник
自転車 (jitensha) – велосипед
2. Прилагательные. Начало записывается кандзи, окончание хираганой (в словарной форме обычные прилагательные оканчиваются на い (i), непредикативные прилагательные на な (na), в зависимости от формы окончания изменяются).
Примеры:
赤い (akai) – красный (кандзи – 赤)
大きい (ookii) – большой (кандзи – 大)
美味しい (oishii) – вкусный (кандзи – 美 и 味)
静かな (shizukana) – тихий (кандзи – 静)
素敵な (sutekina) – великолепный (кандзи – 素 и 敵)
3. Глаголы. Начало записывается кандзи, окончание хираганой (в словарной форме последний слог оканчивается на "у", в зависимости от формы окончания изменяются).
Примеры:
読む (yomu) – читать (кандзи – 読)
書く (kaku) – писать (кандзи – 書)
食べる (taberu) – есть (кандзи – 食)
使う (tsukau) – использовать (кандзи – 使)
飛ぶ (tobu) – летать (кандзи – 飛)
4. Наречия. Могут состоять как только из кандзи, так и сопровождаться хираганой.
Примеры:
時々 (tokidoki) – иногда (кандзи – 時)
特に (toku ni) – особенно (кандзи – 特)
初めて (hajimete) – впервые (кандзи – 初)
多分 (tabun) – наверное