Я чаще всего в кино на режиссуру хожу. Узнав, что режиссёр новой экранизации – Сарик Андреасян, ничем выдающимся себя в профессии не проявивший, решила в кинотеатр не ходить. Да ещё, увидев в трейлере Ленского, была поражена тем, до какой степени актёр не совпадает с пушкинским образом… И всё же я смотрела «Онегина» на большом экране – наверное, потому что люблю Пушкина. Теперь могу высказать своё мнение о фильме.
Фильм, в общем, следует сюжетной канве романа. Но он уныло и однообразно иллюстративен, нет в нём особой поэтической пушкинской атмосферы, хотя Владимир Вдовиченков и читает стихотворные отрывки, поясняющие действия.
В английской картине 1999 года герои тоже говорят прозой. Но поэтическое настроение и особая приподнятость там чувствуются с первого до последнего кадра. Во всяком случае не создаётся впечатления школьного пересказа, которое возникло у меня при просмотре нашего кино.
Ну а что же герои? О каждом нужно сказать отдельно.
Онегин. К Виктору Добронравову у меня больших претензий не возникло. В некоторых эпизодах он был очень даже неплох. Например, в сцене объяснения с Татьяной после того, как получил её письмо. Однако я не увидела серьёзных страданий Онегина в пору его любви к Татьяне, не почувствовала горящей страсти переживаний, болезненных мучений. Но тут скорее вина не актёра, а режиссёра, который не поставил сверхзадачу перед исполнителем. В общем, создатели картины, на мой взгляд, неправильно распорядились хронометражем – начали очень неторопливо, а к концу заспешили, как будто режиссёр спохватился, что времени-то уже много потрачено. Финал оказался скомкан. А ведь любовь Онегина к Татьяне, его преображение – это эмоциональная кульминация, сходная с ледоходом на реке. В фильме ничего подобного я не почувствовала.
Татьяна (Е. Моряк). На мой взгляд, Татьяна, после самого Пушкина, – главное действующее лицо в романе. Поэт с огромной любовью создал этот образ и показал его в развитии. Сельская мечтательная девушка в столице превратилась в безмерно притягательную красавицу, «законодательницу зал». Татьяна очень изменилась, хотя внутренне и осталась прежней. А Елизавета Моряк очень однообразна, её героиня что в деревне, что в столице одна и та же, даже причёска не меняется. Непонятно, почему Онегин её сначала отверг, а потом полюбил. Ведь человек-то выглядит абсолютно тем же самым. Одним словом, Пушкин бы удивился. Ещё больше поэт удивился бы, увидев свою героиню на именинах в траурном платье. Это что за отсебятина? Поди не XXI век! Как могла Татьяна, православный человек, оскорбить чёрным платьем своего ангела-хранителя? Чудеса в решете, да и только!
Ленский (Д. Прытков). Ленского я, как зритель, не приняла категорически. В романе молодой Владимир – полная противоположность уставшему от жизни Евгению. А в кино они очень похожи, просто Ленский моложе. Где романтик с восторженной речью и кудрями до плеч? Вместо него нам показывают какого-то чопорного, сдержанного, застёгнутого на все пуговицы англичанина. Это молодой обыватель, а не поэт. Видела на фото в интернете партнёра Виктора Добронравова по сцене в спектакле «Онегин». Вот там – настоящий Ленский. А в кино кто-то другой.
Ольга (Т. Сабинова). Актриса неплохо справилась с ролью. Но хотелось бы всё же увидеть в ней больше живости, кокетства. И где «локоны льняные»?
Няня Татьяны. Светлану Немоляеву я считаю мастером экстра-класса, особенно после фильма «Мешок без дна». Но здесь образ, созданный актрисой, не совпал с авторским. Но мой зрительский взгляд, няня Татьяны должна во многом походить на Арину Родионовну. В её облике должны преобладать простонародные черты. Зрители согласятся со мной, если вспомнят пушкинские строчки, их интонацию. У Немоляевой слишком городская внешность, её героиня сразу бы догадалась, что Татьяна влюблена, без всяких слов и намёков. Понятно, что режиссёр пригласил Немоляеву, потому что она играла в фильме-опере 1958 года.
Алёна Хмельницкая тоже не на все 100 процентов совпадает с пушкинской героиней. Но здесь разница хотя бы не так бросается в глаза. В общем, я приняла мать сестёр Лариных такой, какой её показала актриса, но не без некоторого усилия. Ведь Алёну Хмельницкую никак нельзя назвать «милой старушкой», как нельзя и сказать, что она «проста». Более подходящая по типажу актриса здесь выглядела бы лучше.
Так неужели же мне по-настоящему в новом фильме никто не понравился? Эпизодические персонажи были хороши. Понравилась мне отсылка к повести «Дубровский» в разговоре двух соседей. Но больше всех, пожалуй, впечатлила Ольга Тумайкина в роли Скотининой, матери нескольких дочерей на выданье. Хотелось крикнуть актрисе «Браво!» Понравился мне и Александр Яцко в роли мужа Татьяны. Я всегда себе представляла генерала человеком преклонных лет, хотя у Пушкина он действительно моложе.
Кстати, сознательно ничего не написала о несовпадении возраста пушкинских героев с возрастом актёров. Об этом высказались практически все зрители. На мой взгляд, это не самый большой огрех фильма. Есть здесь и посерьёзней проколы. Об одном таком как раз хочу написать подробней.
В фильме после гибели Ленского из уст Зарецкого (А. Гришин) звучит упрёк в сторону Онегина: «Что вы наделали?!» Никак не мог Зарецкий такую фразу произнести. Где эти слова у Пушкина? У Пушкина читаем:
«Ну, что ж? убит», — решил сосед.
В сухой констатации факта в разы больше настоящего трагизма, чем в дешёвой сентиментальщине, надуманной современным сценаристом. Пушкина улучшить захотелось? Надавить сильнее на эмоции зрителей, чтобы выжать из них слезу? На эмоции игрой воздействовать надо, а не глупыми словами. Фраза «Что вы наделали?!» повторяется в фильме несколько раз, звучит очень фальшиво и полностью разрушает атмосферу XIX века. Дуэли в ту эпоху не редкость. Никто Онегина не осуждает, во всяком случае вслух. Тем более что Ленский сам прислал вызов. Онегин осуждает себя сам, он понимает, что, презирая свет, сам не смог выйти за рамки светских правил, смалодушничал и погубил человека. Режиссёр бы лучше обратил внимание актёра на то, что нужно сильней, отчётливей показать это понимание зрителям.
Достоинство фильма «Онегин», безусловно, операторская работа. Красивую картинку хвалили все, обращая особое внимание на великолепные пейзажи. Виды природы действительно впечатляющие. Но вот акцент на зиме не сделан, зрители это время года практически не увидели. А ведь в романе Пушкин неоднократно восхищённо описывает зимнюю пору. Русская зима – это, собственно, и есть Россия.
Ну вот, вроде обо всём высказалась, можно сделать вывод. Главный недостаток фильма Сарика Андреасяна – поверхностность, отсутствие глубины погружения. Я думаю, что, если бы сам Пушкин сравнил две экранизации – английскую 1999 года и нашу новоиспечённую, он выбрал бы первую. Пишу об этом без всякого злорадства, но испытывая большую досаду. Впрочем, многим зрителям фильм понравился, и сборы точно будут большими.