Найти тему

Как строить определения в китайском языке и почему это так сложно

Сегодня поговорим о том, как добавлять определения в китайском языке, а также об одном из самых многозначных иероглифов базового уровня. Обе темы о китайском иероглифе 的.

Данные иероглиф имеет четыре чтения: de, dī, dí и dì.

Первое чтение без тона нужно, когда он используется в грамматическом значении. Этот иероглиф помогает добавлять все типы определения, которые есть в русском языке, а именно:

  1. Принадлежность: 我的猫 wǒdemāo - мой кот.
  2. Прилагательное: 聪明的猫 cóngmíngdemāo - умный кот.
  3. Причастный оборот: 喜欢吃鱼的猫 xǐhuān chīyú de māo - кот, любящий есть рыбу.
  4. Определительное придаточное: 我喜欢的猫 wǒ xǐhuan de māo - кот, который мне нравится.

Как видите, определение всегда стоит первым, потом идет частица 的, а после неё существительное, к которому добавляем определение.

Сложность использования частицы заключается в том, что во-первых, определения, которые с помощью неё добавляются, бывают сколько угодно долгими и ставить слово, которое вы определяете, в самом конце конструкции психологически не просто. Во-вторых, при переводе предложений с китайского языка вы не можете начать переводить на русский язык, пока не услышали главное слово (иначе у вас может получиться «добрый и умный девочка»). Этот факт требует большого количества упражнений от последовательных и синхронных переводчиков.

Рассмотрим другие чтение и значения иероглифа, менее распространенные:

dī - такси, устойчивое выражение с ним 打的 dǎdī - вызывать такси.

dí - книжное слово «точны», «истинный» - 的确 díquè - «действительный».

dì - цель, мишень, самое часто используемое с ним слово 目的 mùdì - «цель».

Сегодня вы узнали всю необходимую информацию об одном из самых распространённых китайских иероглифов.