Я могу вам объяснить, но постичь это за вас я не в состоянии.
Эд Кох, мэр Нью-Йорка Поделюсь своим детским переживанием.
Лет до 6 я не знал, что такое зеленый цвет. Я не был дальтоником и различал цвет неба и цвет травы. Но в тот период я жил в казахской семье – у деда с бабушкой. В казахском языке – уж не знаю, в силу каких причин – отдельное слово для зеленого цвета появилось относительно недавно, а в исторической глубине для обоих цветов использовалось слово «кок» (көк) - которое обозначает синий цвет. К примеру, көк аспан - синее голубое небо, кок джайлау – в буквальном переводе «синее пастбище». При том, что, трава, разумеется, зеленая.
В просьбе купить на базаре укроп или петрушку опять будет фигурировать слово «көк» - в значении «купить зелени». В самом явном виде этот семантический дуализм и парадокс представлен в названии центрального базара Алма-Аты. По-казахски он называется Кок базар, по-русски — Зелёный базар. В детском саду и в первых классах школы у нас повально не исп