Христова Любовь
(стихотворение святителя Нектария Эгинского, перевод на русский язык издательства "Орфограф")
Христова Любовь, прииди, умоляю,
Из сердца глубин, от души моей грешной
И домом Своим сотвори мя, о Боже,
От всякия скверны и грязи очистив.
Христова Любовь, ты любовию Духа
Наполни уставшую в поиске душу.
И дай мне, молю Тя, Любовь Христа Бога,
Рабу Твоему Свой божественный Эрос.
Христова Любовь, умоляю о людях:
Любви не лишай о Любви попросивших.
Христова Любовь, Ты Одна исполненье
Святого закона, нам данного Богом.
Христова Любовь, Ты Одна наполняешь
Собою Вселенную, Ты ей Хранитель.
Христова Любовь, Ты – закон поднебесным,
Но Ты же Одна и закон преисподним.
Христова Любовь, в Твоём Царстве и Свете
Единоначальствуют мир и веселье
А с ними соцарствуют в Царстве Христовом
Блаженство и радость, божественный Эрос.
В церковных текстах принято переводить греческое слово ἔρως [эрос] - как "рачение" - всепоглощающая любовь; «любовь-жажда» или «любовь-пламя», «любовь всем своим существом», непреодолимое, горячее стремление к кому-то или чему-то. В текстах преподобного Паисия Святогорца и других отцов-аскетов понятия любви (ἀγάπη) и эроса не смешиваются. Это создаёт трудности при переводе, поскольку переводить «ἔρως» как «любовь» неправильно, традиционный славянский аналог «рачение» устарел и не всем понятен, а термины с корнем «эро-» приобрели стойкую специфическую окраску в современном русском языке и культуре. Тем не менее, в переводе стихотворения Святителя Нектария мы решили попробовать, впервые для себя, перевести выражение "ἔρως τοῦ Θείου", как "божественный Эрос" - Прим. пер.
Русский перевод сделан в размер греческого оригинала:
Ὦ Θεία Ἀγάπη
Ὦ Θεία Ἀγάπη, ἐλθέ, ἱκετεύω,
ἐξ ὅλης ψυχῆς μου καὶ μέσης καρδίας,
καὶ σκήνωμα θεῖον, Χριστέ, ποίησόν με
καὶ πάσης κηλῖδος, ὦ καθάρισόν με.
Ὦ Θεία Ἀγάπη, ἀγάπης ἐνθέου
τὴν Σὲ ἐκζητοῦσαν ψυχὴν ἔμπλησόν μου
καὶ ἔρωτα θεῖον, Ὦ Θεία Ἀγάπη,
θερμῶς ἱκετεύω, τῷ δούλῳ σου δός μοι.
Ὦ Θεία Ἀγάπη, τὴν σὴν ἱκετεύω,
ἀγάπην παράσχου τοῖς σὲ ἐκζητοῦσι·
Ἡ γὰρ σὴ ἀγάπη τὸ πλήρωμά ἐστι
τοῦ Θείου σου Νόμου, Ἀγάπη γλυκεῖα.
Ὦ Θεία Ἀγάπη, ἡ μόνη πληροῦσα
τὸν σύμπαντα κόσμον καὶ ἡ συντηροῦσα,
Σὺ πέλεις ὁ νόμος τῶν ἐπουρανίων,
Σὺ πέλεις ὁ νόμος καὶ τῶν ἐπιγείων.
Ἡ Σὴ Βασιλεία ἐστὶν ἡ ἀγάπη,
ἐν ᾗ βασιλεύει χαρὰ καὶ εἰρήνη,
ἐν ᾗ βασιλεύει ἡ μακαριότης,
ὁ ἔρως τοῦ Θείου καὶ ἡ εὐφροσύνη.
Вы прочитали отрывок из полного Жития святителя Нектария Эгинского. Русский перевод готовится к печати издательством «Орфограф». Будем признательны за ваши отзывы и пожелания в комментариях
Предыдущие главы из Полного Жития Святителя Нектария Эгинского читайте по этой ссылке
© Электронное издательство Орфограф, 2024
Все бумажные книги преподобного Паисия Святогорца здесь
Все аудиокниги преподобного Паисия Святогорца здесь
Все электронные книги преподобного Паисия Святогорца здесь