Начну с начала )).
Ли очень любит читать комментарии к моим заметкам. Временами я бы предпочла, чтобы он этого не делал, но он самостоятельно учит русский язык и чтение комментариев ему очень помогает именно в изучении "разговорного русского". Вы и сами знаете, что иногда комментарии бывает читать не менее интересно, чем собственно саму заметку. Ли очень нравится, что комментарии, могут быть и положительные и отрицательные, это помогает ему лучше понимать нас, русских: насколько мы разные, интересные и частенько нестандартные личности. Но, что на самом деле его искренне удивляет: это комментарии личного характера, а ещё точнее переход на личности. На англоязычных ресурсах Великобритании тоже всякое бывает, но обычно личных комментариев не встречается. Там, как правило, прослеживается тенденция: если обыватель любит читать, то он достаточно образован и культурен, чтобы не переходить на личности, при этом комментарии могут быть как положительные, так и отрицательные. Я обычно стараюсь неадекватных комментаторов просто удалять, не потому что мне не приятно, что критикуют мои заметки, а потому что позволяют себе такой личный негатив, что мне не хочется , чтобы Ли думал, что мы такие вот озлобленные и агрессивные. Может быть, это неправильно. Но я, лично я, действительно стараюсь поддерживать наш русский имидж на высоте - наш народ умный, добрый, образованный, гостеприимный, заботливый. Особенно сейчас, особенно здесь. Я не касаюсь политики (я её не переношу), но я люблю свой народ и горжусь, что я русская. И всегда, когда есть возможность, показываю, какие мы русские - классные, добрые, заботливые, "рукастые", с чувством юмора. Я много работаю над тем, чтобы наши новые знакомые в Великобритании, услышав от наших друзей, что я и мои дети русские, искренне радовались нам, а не смотрели с подозрением. Поэтому да, когда я читаю такие комментарии с переходом на личности, мне становится неприятно и я их удаляю, чтобы Ли их не читал. Это наверное нечестно, но я не хочу, чтобы у него сложилось впечатление, что мы, русские, такие. Мы не такие. А дураков и обиженных богом, судьбой, головой и т.д. хватает везде. Но это я так, накипело )). Это я к тому, что вот буквально на днях, Ли читал мой ответ на один из таких агрессивно-оскорбительных комментариев личного характера и спрашивает меня:
- Голубка, а что за сад? Прогуляться, в смысле успокоиться? Или это ещё одно русское выражение?
Черт побери, ДА! Исключительно русское выражение )). Но пришло к нам от вас, а точнее от вашего английского писателя. Вы же все в курсе, как я люблю Джерома К.Джерома и его "Трое в лодке, не считая собаки"?
Итак, английский классик, который научил нас русских, элегантно посылать к черту.
Посылать в сад стали после выхода в СССР фильма "Трое в лодке, не считая собаки".
К этому двухсерийному фильму, снятому режиссёром Наумом Бирманом в 1979 году, не все относятся однозначно. Кому-то очень нравятся музыкальные паузы, кому-то нет. Кому-то нравятся, как сыграли актёры, кому-то нет. Но тем не менее, всем понравилось, как Ширвинд всех посылал в сад...
Фильм действительно снят по повести 1889 года, Джерома К. Джерома, но в книге этого момента нет, он есть только в фильме.
Если бы вам хоть раз пришлось слышать, как Гаррис поет комические куплеты, вы бы поняли, какую услугу я оказал человечеству. Гаррис одержим навязчивой идеей, будто он умеет петь комические куплеты. Друзья Гарриса, которым довелось его слышать, наоборот, твердо убеждены в том, что он не умеет и никогда не будет уметь петь и что ему нельзя позволять это делать.
Когда Гаррис сидит где-нибудь в гостях и его просят спеть, он отвечает: «Вы же знаете я пою только комические куплеты», причем говорит это с таким видом, будто их-то он во всяком случае поет так, что достаточно один раз его услышать и можно спокойно умереть.
В самом рассказе описание, как Гаррис пел куплеты, заняло несколько страниц и честное слово, не смотря на то, что написано всё было с большим юмором, сыграть это смешно и забавно, было бы чрезвычайно сложно.
Так что умничка Ширвиндт вставил этот момент во время исполнения "Комических куплетов" и так это обыграл, что фраза прижилась и навсегда вошла в русский разговорный язык культурного человека и настоящего джентльмена.
Подразумевается, что культурный человек и джентльмен не может послать на три вeceлых буквы тех, кто его раздражает, но он может послать их в "сад".
Так что, такой вот личный комментарий открыл для Ли новое русское выражение с английскими корнями и обогатил его лексический словарь русского языка.
А вы часто выражаетесь? ))
****** Если вам нравятся истории автора, вы можете угостить его чашечкой ароматного кофе, перечислив чаевые на карту 2202 2063 4423 8048 Спасибо ❤️❤️❤️!
Спасибо за прочтение, лайки и комментарии всем нашим читателям! You're a strong word to my slang❤️! Если вам понравилось, пожалуйста, не поленитесь - поставьте 👍 и подпишитесь на канал "Английский завтрак и не только".