На пресс-конференции президента Украины и Турции переводчик на украинский язык вдруг перешел с родного языка на несуществующий. Украинский президент сначала пытался понять, о чем идет речь, а потом начал подавать сигналы организаторам. Елена Петрова На пресс-конференции в Анкаре после переговоров президента Украины Зеленского и турецкого президента Эрдогана произошел курьез. Переводчик с турецкого языка, переводя выступление Эрдогана, сначала вдруг замолчал, а потом перешел на несуществующий язык. Только изредка были слышны обрывки слов, слабо напоминающие украинские. ▶️ Президент Зеленский ничего не понимает (видео: Телеграм) Интересна реакция Владимира Зеленского. Сначала украинский президент, видимо, подумал, что у него не в порядке наушник. Когда он понял, что говорящий произносит несвязный текст, он начал делать знаки организатором, что перевода, или того, каким должен он быть, у него нет. Однако организаторы не могли понять президента. В конце Зеленскому пришлось перейти на англи
Трудности перевода: синхронист Зеленского переводил Эрдогана на несуществующий язык
9 марта 20249 мар 2024
163
1 мин