Найти в Дзене

Проект «Пятая колонна»: Нетребко, Галкина и Лазареву подняли на смех на «гастролях» в Европе

Попытки беглых артистов стать “своими среди чужих” раз за разом оборачиваются крахом. После отмены собственных выступлений в России, беглые иноагенты и просто русофобы начали искать новые способы заработка. Практически все из предателей как один собрали свои вещички и разбрелись по странам Европы. А чтобы местные граждане воспринимали их как своих, некоторые горе-артисты пошли дальше и перешли на язык носителей тех стран, в которых обустроили себе временное пристанище. И нашим, и вашим Галкин* под дудку спляшет Одним из первых тренд на «мову» и иврит в социальных сетях открыл Максим Галкин. Юморист, еще в России говоривший разве что на русском и совсем чуть-чуть на языке Ренаты Литвиновой, быстро продемонстрировал свою универсальность: пока комик и его звездное семейство едва сводило концы с концами сначала в Израиле, затем в Литве, а позже и в Штатах, Галкин, чей единственный удел веселить зарубежную публику, активно штудировал зарубежные словари. Вот только затраченные на изучение яз
Оглавление

Попытки беглых артистов стать “своими среди чужих” раз за разом оборачиваются крахом.

После отмены собственных выступлений в России, беглые иноагенты и просто русофобы начали искать новые способы заработка. Практически все из предателей как один собрали свои вещички и разбрелись по странам Европы. А чтобы местные граждане воспринимали их как своих, некоторые горе-артисты пошли дальше и перешли на язык носителей тех стран, в которых обустроили себе временное пристанище.

И нашим, и вашим Галкин* под дудку спляшет

Одним из первых тренд на «мову» и иврит в социальных сетях открыл Максим Галкин. Юморист, еще в России говоривший разве что на русском и совсем чуть-чуть на языке Ренаты Литвиновой, быстро продемонстрировал свою универсальность: пока комик и его звездное семейство едва сводило концы с концами сначала в Израиле, затем в Литве, а позже и в Штатах, Галкин, чей единственный удел веселить зарубежную публику, активно штудировал зарубежные словари.

Вот только затраченные на изучение языка месячные усилия юмористу ни на грош не помогли: сначала он грандиозно оконфузился, записав видеообращение к жителям Израиля на ломаном иврите не из Тель-Авива, а из Италии.

«Не шучу: звонят мне знакомые из Израиля и на эмоциях говорят, что самое противное в этом обращении, что записал он его, находясь не в Израиле», - уличил Галкина в обмане дрессировщик Эдгард Запашный.

Вторая попытка «стать своим среди чужих» надолго оттолкнула от Галкина сначала граждан Латвии, а затем и украинцев. На протяжении многих месяцев уверявший, что принадлежит к этническим евреям, прямо накануне концертов в Вильнюсе, запланированных на начало марта, комик внезапно заговорил сначала на латышском языке, а затем, будто жонглируя своими умениями, перешел и на украинский. Вот только познаний комику явно не хватило, чтобы выразить и половину того, что он запланировал сказать.

«Я начал учить латышский, потому что Россия теперь тщательно следит за всем, что я говорю», - пытался то ли отшутиться, то ли оправдаться молодой муж Пугачевой.

Вот только и эта попытка мало того, что выглядела смешно и нелепо, так еще и версия не выдержала никакой критики. По словам журналиста Михаила Шахназарова, юморист и в этот раз попал впросак, сославшись на латвийские порядки, но с версией опоздал лет так на двадцать.

«А шутка в том, что власти Латвии годами убивают образование на русском языке в стране. И слушателей заплесневелых миниатюр Галкина с каждым годом становится меньше», - озвучил истинную причину он.

Последним гвоздем в крышку гроба стала публикация Галкина в социальных сетях, посвященная событиям в Одессе. В ней, напомним, еще недавно признававшийся в тесной связи с евреями комик разразился огромной «простыней» на украинском, в котором сознался, что со второго класса изучал «мову» и едва ли не каждую неделю бывал в городе с детства.

Видимо, молодой супруг Примадонны не учел, что украинцы лучше него самого знают, с какого возраста в местных школах преподают уроки языка. Уже после того, как пост был опубликован, а юморист совершенно обоснованно нарвался на гнев местных, комик попытался отшутиться, а в параллель подчистил некоторые комментарии, но выйти сухим из воды не вышло.

«Хорошо смеется тот, кто смеется последним»;
«И нашим, и вашим – Галкин под дудку пляшет»;
«Ну хоть бы думал, прежде чем ляпать»;
«Вышел на международный уровень, а денег-то хочется»;
«Зашкварился»;
«Хоть бы буквы правильно произносил, этнический латыш ты наш»;
«Десять ошибок на 400 знаков. Напихать бы ему в панамку за знание украинского языка»;
«Одесса всегда была русскоязычным городом. Стыдно не знать этого»;
«Не по зубам Максимке украинская мова», - подняли на смех комика в соцсетях.

«Мне трудно петь на английском»

Не дождалась пощады от своей зарубежной публики и оперная певица Анна Нетребко, одна из первых покинувшая Россию после начала СВО. И до окончательного бегства предпочитавшая жить на две страны артистка успевала хвастаться своим знанием английского и испанских языков, зато когда дело дошло до демонстрации умений, певица внезапно села в лужу.

Прямо во время очередного выступления (еще до череды отмен) в Метрополитен-Опере Нетребко внезапно забыла часть своей партии на английском языке, чтобы молчание не было слишком долгим, она на несколько секунд перешла на русский.

Уже позже певица оправдывалась – изучение языка дается ей практически через преодоление.

«Так мне удобно петь практически на всех языках, кроме английского. На английском языке я почти не пою, только какие-то песни, но оперу я не исполняю. Почему-то мне трудно петь на нем. Не знаю, произношение, наверное, трудное. Может, этот язык удобнее больше для поп-музыки либо для мюзиклов. А это немножко другая манера пения. Немецкий язык я очень люблю, мне удобно петь на немецком, но у меня проблема запомнить текст», - выложила как на духу все свои слабости артистка.

Правда, сама Нетребко очень быстро конфуз забыла: уже на следующем публичном мероприятии оперная певица пыталась сверкнуть знанием все того же трудного немецкого, но быстро осеклась и перешла на «традиционный» английский.

Тяжела артистическая доля

Все свои познания в иврите при выпавшем случае пришлось демонстрировать и солистам группы «Би-2» Леве и Шуре. После пары суток заточения в тюрьме Таиланда и огромного штрафа за пересечение границ страны без соответствующего разрешения, музыканты попались в руки дипломатов из Израиля. Часы переговоров увенчались успехом: гастролеров выдворили из тайской тюрьмы, заставив публично благодарить всех причастных на иврите.

Вот только и Бортник*, и его напарник и двух слов связать не сумели, а чтобы паузы не выглядели совсем нелепо, пытались перебить возникавшие заминки взмахом рук.

«Израиль сохранил участникам группы жизнь. Спасибо вам за это большое», - только и сумели, что сказать, Бортник и коллеги.

«Максимальный эстетический стыд»

Неприятно отличилась на полях информационных сражений и бывшая жена Михаила Шаца*, телеведущая Татьяна Лазарева*. Известная в прошлом участница КВН выпустила на Украине фейковое новостное шоу, в котором высмеивает Россию на «мове».

Вот только то ли артистке за рубежом не наливают, то ли телеведущая никогда и не знала украинского языка, вот только уже в первом скетче павшая ниже дна юмористка так «наошибалась» в употреблении слов, что знаменитость высмеяли даже в России.

Пока в соцсетях гадали, умеет ли Лазарева читать с телесуфлера, телеведущая с многолетним стажем и профессиональная актриса Юлия Меньшова назвала все увиденное не иначе как «стыд и срам».

«То, что делает в этом видео Татьяна Лазарева, это действительно дно и максимальный стыд… Этически и эстетически это просто невозможно», - заявила она в микроблоге.

Два брата из ларца, одинаковых с лица

Никогда не знали, а потом еще и забыли английский язык сразу два современных музыканта и блогера - Алишер Моргенштерн* и Даня Милохин. Пока один предпринимал попытки зазвать зарубежную аудиторию на свой концерт на ломаном английском языке, Милохин предпринял попытку купить себе еды, но и тут потерпел провал.

В Сети завирусились кадры (судя по всему, блогер снимал себя сам), на которых Даня на ломаном английском пытается купить себе и девушке-спутнице по бургеру. Уже после первой фразы осознавая, что все усилия потрачены, чтобы сформулировать приветствие, Милохин растерялся и честно сознался – его «English» очень плох.

«Is one ээээ cheeseburger? Oh, sorry, my English is very bad», - только и смог выдавить он и уже собирался уйти несолоно хлебавши, как на помощь ему поспешила все та же спутница.

Не хватило познаний и самому Алишеру Моргенштерну, когда тот пытался зазвать слушателей на свой сольник. Иноагент только и смог сказать «Hi, my name is Morgenshtern», причем сделал такой акцент на звук «H», что у тех, кто слушал рэпера, наверняка заложило барабанные перепонки.

Произношение и знание английского у музыканта высмеяла и блогер, сертифицированный репетитор по языку Саша Майорик. В авторском канале на YouTube девушка обратила внимание, что Моргенштерн слишком активно налегает на произношение согласных, в то время как англичане не делают на них акцента.

«Как отличить человека из СНГ от коренного англичанина? По звуку Х, конечно», - сыронизировала она.

В Сети, в свою очередь, потуги Моргенштерна и Милохина открыто высмеяли.

«Пятая колонна, не иначе»;
«Позор России в странах Европы и США»;
«Надеюсь, сюда они уже не вернутся», - пишут русскоязычные пользователи.

* — признаны иностранными агентами на территории России