Найти тему
Между собакой и Богом

"Камень прибежище зайцам": и заяц не ëжик, и камушек не кирпич

Вот этого зайчика слепила из полимерной глины, посадила на камушек и подарила мне Ксюша, когда ей было лет 8. Смотрите, какой он хорошенький, с розовым носиком, и крошечный, не больше сантиметра. А вдохновили еë известные строчки из 103 псалма:

"Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем" (Пс.103,18) 

С одной стороны, перед нами здесь вполне реалистичная картинка: Бог сотворил горы для оленей (сиречь горных козлов, серн на самом деле), а каменные пещеры подходят для укрытия мелким зверькам, среди которых, как посчитал переводчик, зайцы самые понятные русскому человеку беспомощные малыши.

Конечно, привычные для нас зайцы в Палестине не живут. Как и олени.

Кого же имел в виду автор псалма царь Давид?

Синодальный перевод на русский известен: "высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам".

В современном английском переводе Библии: "The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts" - здесь не зайцы, а просто некие "мелкие зверьки".

А в переводе XIX в.на этом месте были rock-badgers - типа "горные барсуки".

Библия короля Иакова и несколько других ещё более ранних английских переводов использовали слово conies или coneys - кролики. Уже близко к нашему переводу!

У немцев в Библии Kaninchen - тоже кролики.

В известном средневековом латинском переводе Библии, Вульгате, которую активно использовали католики, употреблено слово ericiis - ëжики (очень мне нравится этот вариант) .

Но самым точным, как выяснили текстологи, оказался французский перевод псалма: "Les rochers servent de retraite aux damans": не зайцы и не ëжики, а некие даманы.

Вот они, заяцы Даманы в пещере. Хорошенькие
Вот они, заяцы Даманы в пещере. Хорошенькие

Именно капский даман, небольшой, толстенький, милый млекопитающий травоядный зверек, похожий на суслика, имелся в виду в оригинале у царя Давида, который писал псалмы. Он действительно живет в пещерах и любит постоять на камнях. В этом случае его издалека можно и принять за толстого кролика. Даман (Procavia capensis) счастливо проживает в Израиле и Палестине и доныне, несмотря на тамошние конфликты. А ещё биологи считают, что даманы, возможно, ближайшие родственники современных слонов. Вот вам и зайцы! Смешно, кстати, что само название «даман» пришло из арабского и означает «баран». Короче, вот такая игра смыслов.

И всë-таки в нашем переводе прочно закрепился именно заяц, самый известный и понятный русскому человеку трусливый и беззащитный зверëк.

Конечно, помимо буквального толкования строчка про зайца на камне имеет и символическое.

Убегающий от охотника или от хищника заяц это человек, который подвергается преследованию дьявола или (шире) греха. Такая метафора часто встречается в древнерусской литературе, например, в переводе своеобразной византийской энциклопедии о животных под названием «Физиолог». Забавно, что автор указывает на зайца, как на символ «совершенного мужа», убегающего от «ловящих сетей диаволских»:

«Внегда ловимь бываеть заець, бегает в камение… и тако съхраняет себе… Поищи и ты, человече, камень, гоним от пса, сиречь от беса, гонящаго день дне и емлющаго человеческого живота».

Иллюстрация к древнерусской Псалтири: "камень прибежище заяцем"
Иллюстрация к древнерусской Псалтири: "камень прибежище заяцем"

А что же за камень такой может бедного зайца спасти?

Конечно, это Христос.

Данный образ первый раз появляется в Псалме 117:22, а далее в Евангелии (Мат.21:42; Марк.12:10; Лук.20:17).

Например, в Евангелии от Марка Христос говорит:

Неужели вы не читали сего в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла; это от Господа, и есть дивно в очах наших (Пс 117:22). И старались схватить Его, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал притчу; и, оставив Его, отошли.

(Марк.12:10).

В проповедях Христа появляется дополнение:

"Тот, кто упадёт на этот камень, разобьётся; а на кого упадёт, того раздавит."(Матф.21:44)

А позже, в послании (письме к пастве) апостола Петра, как бы подводится итог:

6 Ибо сказано в Писании: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в Него не постыдится.

7 Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна,

8 о который они претыкаются, не покоряясь слову, на что они и оставлены.

(1Пет. 2:6-8)

Вот так видит камень как прибежище зайцев нейросеть. У нее зайцы тонут, видимо, что очень верно. Мазай это тоже образ Христа!
Вот так видит камень как прибежище зайцев нейросеть. У нее зайцы тонут, видимо, что очень верно. Мазай это тоже образ Христа!

Если вдуматься, то нам, бедным зайцам, и на самом деле больше некуда голову приклонить... Особенно остро чувствуешь себя таким заяцем, когда лежишь и болеешь...

Вот так интересно получается, если зацепиться практически за любую строчку Писания и потянуть, как за ниточку. Да, сегодня вышло не о кошках и не о собаках. Потому что я очень люблю поговорить о Боге. И буду здесь иногда с вами о Нëм на правах заяца говорить:)))