Найти тему
Синема - графия

Почему во французском фильме про Фантомаса один из персонажей говорит на чистом русском языке

Французские комедии про Фантомаса наш зритель любил. Когда в СССР был показ трилогии, то только ленивый не ходил эти фильмы, если имел возможность.

А в данной публикации давайте поговорим про один забавный момент, который был в третьем фильме - "Фантомас против Скотланд-Ярда".

Для советского зрителя был сделан дубляж на студии "Союзмультфильм". Луи де Фюнеса озвучил Владимир Кенигсон (не знаю, кому как, но именно с этим голосом для меня ассоциируется французский актер). Знаменитая актриса Татьяна Конюхова озвучила Милен Демонжо. Жан Маре во всех своих образах заговорил голосом Владимира Дружникова.

Примерно на 14-й минуте мы видим собрание самых богатых людей мира, которые платят дань Фантомасу.

-2

Обратите внимание на человека в белом "наряде", рядом с которым переводчик. По сюжету понятно, что собрание проходит на французском языке. Человек в белом - из Индии.

- Махараджа Кампура просит слово, - говорит переводчик.

Махараджа встает и на чистом русском языке рассказывает о своих отношениях с Фантомасом. Артикуляция, естественно, полностью совпадает со словами.

Интересно, кто-то обращал внимание на этот факт?

Но дальше получилось забавно.

Как, видимо, размышлял режиссер:

- Пусть актер говорит на русском языке, так как для французов, итальянцев и англоговорящих зрителей что русский, что язык из солнечной Индии - это примерно одного и то же. Иностранный - и точка!

А дальше переводчик повторяет всё то, что сказал Махараджа на русском языке.

-3

Получилось то, что с русского он перевел на французский, а с французского - актер дубляжа нам перевел снова на русский.

И вроде как для русскоязычного зрителя данный момент нет смысла убирать, так как иначе потеряется смысл сцены - Фантомас терроризирует богатых людей из разных стран. В качестве подтверждения - индус, говорящий на иностранном языке.

Махараджу сыграл Мишель Томасс.

Если вдруг включить фильм именно с той секунды, где Махараджа произносит речь, то на секунду может сложиться впечатление, что мы смотрим не французскую комедию, а какой-то советский фильм 50-х годов с восточными мотивами.

Но откуда Мишель Томасс так хорошо знал русский язык?

А почему бы ему его не знать, если он родился в Российской Империи в 1912 году.

К сожалению, биография этого актера является тайной, но известно, что с 1956 года он снимается в зарубежных фильмах.

Можно предположить, что после революции или чуть позднее семья Мишеля переехала в США или во Францию. Да и сам Мишель, скорее всего, обычный Михаил.

За свою жизнь Мишель сыграл в 28 фильмах, в основном - во французских.

Его дебют в кино состоялся в 1956 году в американском фильме "Трапеция":

-4

Далее он часто играл небольшие эпизоды в довольно известных фильмах. Например, в фильме "Капитан" 1960 года:

в этой роли его озвучивал Евгений Моргунов
в этой роли его озвучивал Евгений Моргунов

Кадр из фильма "Джентльмен из Эпсома" 1962 года:

-6

Мишеля можно увидеть и в известном фильме "Анжелика и король" 1965 года:

-7

Между прочим, еще до фильма "Фантомас против Скотланд-Ярда" Мишель Томасс сыграл в фильме "Фантомас разбушевался". В этом фильме он сыграл клиента отеля.

-8

Но здесь он говорит на французском языке.

В 1968 году Мишель Томасс сыграл небольшую роль в фильме "Под знаком Монте-Кристо":

-9

Последней его ролью в кино стало участие в съемках фильма "Четыре мушкетера" 1974 года, где главные роли сыграли участники группы "Шарло".

Мишель Томасса не стало в 1979 году.