Глава 1 - Турбулентность
Капитан Уильям Андерсон выглянул в иллюминатор, когда рейс 1712 авиакомпании British Airways промчался по взлетно-посадочной полосе и поднялся в воздух из аэропорта Хитроу. Полуденное солнце сверкало на крыльях, а внизу раскинулся Лондон, его знакомые улицы и здания постепенно исчезали из виду.
Уильям провел последнюю проверку приборов со своим вторым пилотом Джеком Тернером. Все системы функционировали нормально; утро прошло без происшествий, и они были допущены к прямому маршруту через Атлантику в Нью-Йорк. В салоне пассажиры готовились к семичасовому путешествию, общаясь, работая на ноутбуках или настраиваясь в наушниках.
Глядя на пушистые кучевые облака, Уильям почувствовал, как на него нисходит знакомое чувство спокойствия. Авиаперелеты стали таким обычным делом в мире высоких технологий 2020-х годов, когда большую часть пилотирования выполнял автопилот, но он по-прежнему гордился тем, что вручную управлял старым Boeing 777 на трансатлантических маршрутах. Ровный гул двух двигателей успокаивал после 18 лет работы.
"Здесь все хорошо, Джек? Пока никаких проблем", - спросил Уильям своего младшего второго пилота. Джек покачал головой, все еще осторожничая, но обретая уверенность под постоянным руководством Уильяма. Молодой человек летал этим маршрутом всего несколько раз, и его стремление учиться уравновешивалось осторожным опытом Уильяма.
Когда рейс 1712 выровнялся на крейсерской высоте 35 000 футов, Уильям позволил Джеку взять управление на себя, а сам осмотрел лазурное небо и пушистые облака, простирающиеся до горизонта во всех направлениях. Просто еще один обычный летний день, такой же безмятежный, как проплывающие за окнами облака внизу. Никто из них и не подозревал, как быстро все изменится... Уильям, нахмурив брови, вглядывался вперед, на дисплеи радаров. На горизонте материализовалась полоса грозовых облаков, которые быстро двигались в их направлении. Он включил табличку "пристегнуть ремень безопасности" и нажал на кнопку внутренней связи.
"Ребята, это говорит ваш капитан. Мы сталкиваемся с некоторыми ударами из-за шторма впереди, поэтому я вынужден попросить вас вернуться на свои места и пристегнуться на некоторое время. Бортпроводники также готовятся к турбулентности, поэтому, пожалуйста, следуйте их инструкциям. Мы вернем вас к выполнению ваших программ, как только мы преодолеем этот период плохой погоды. "
Через несколько мгновений сквозь алюминиевый фюзеляж послышался слабый гул. Самолет задрожал, как будто гигантские невидимые руки раскачивали его взад-вперед. Уильям крепче сжал рычаги управления, пытаясь удержать самолет на ровном киле. На бледном лице Джека выступили капельки пота, когда он напряженно следил за приборами.
Внизу, в салоне, пассажиры вжались в свои сиденья, обмениваясь обеспокоенными взглядами. Малышка начала хныкать, чувствуя растущее беспокойство вокруг нее. Снаружи их поглотили клубящиеся черные тучи, освещаемые изнутри мерцающими полосами молний. 777-й пробивался вверх, но шторм оказался сильнее, чем ожидалось.
"Теперь она действительно взбрыкивает, Джек. Пристегнись потуже", - предупредил Уильям сквозь стиснутые зубы. Налетела новая волна турбулентности, сильно раскачивая самолет из стороны в сторону. С потолка с раздраженным шипением упали кислородные маски. За окнами вспыхнули ослепительные белые вспышки, очертив призрачным светом прожилки облаков ... затем все погрузилось во тьму. Турбулентность нарастала опасно быстро. Уильям напрягся на рычагах управления, когда самолет тряхнуло, как игрушку. Позади него из багажных отсеков вылетел багаж, усугубляя хаос.
Из кабины донеслись испуганные крики ребенка. Уильям проглотил проклятие, костяшки пальцев побелели, когда он боролся с хваткой разгневанного неба. Джек щелкнул переключателями, запрашивая по радио управление воздушным движением, но получил только помехи. Их обычное самообладание пошатнулось под натиском.
Без предупреждения в иллюминаторы ударила молния, ослепительно белая на фоне черной пустоты. На долю секунды весь салон озарился адским сиянием. Затем внутри взорвалась еще более яркая вспышка, поглотив их. Уильяму хватило лишь мгновения, чтобы осознать ее странность, настолько интенсивным было ее сияние.
Он инстинктивно закрыл глаза. Когда он осмелился открыть их снова, все было темно и тихо. Не приглушенный, грохочущий шум шторма, а абсолютная тишина и ночь. Его дыхание странно затуманивалось в прохладном, бодрящем воздухе, который теперь заполнял напряженный салон самолета. Рядом с ним сидел Джек, ошеломленный и ничего не видящий. А за стеклом ... высокие небоскребы сверкали в свете городских огней, удивительно устаревшие по своему дизайну. Они были где-то совсем в другом месте - но где и как? , , Разум Уильяма работал так же неистово, как и его бешено колотящееся сердце. Тренировки взяли верх, наполнив его чувством цели, несмотря на невозможную ситуацию. Схватившись за интерком, он заставил свой голос звучать спокойно и включил его.
"Дамы и господа, говорит ваш капитан. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах с пристегнутыми ремнями безопасности. Турбулентность прекратилась, но мы расследуем ... необычное происшествие. Летный экипаж в безопасности и оказывает помощь пассажирам. Я скоро вернусь на связь с обновлениями. Спасибо за ваше терпение и сотрудничество. "
Ошеломленные и растрепанные пассажиры сидели внизу среди разбросанного багажа и пожитков. Малышка плакала, пока ее не взяли на руки матери. Снаружи мерцал чужой горизонт, который не мог быть Лондоном, сияющим в их кильватере. Где-то новая реальность обогнала знакомую.
Джек обрел голос, напряженный, но уверенный. "Отчет о состоянии, что у нас есть?" Они методично сканировали диагностические системы, показывая, что все системы в режиме онлайн. Самолет ответил, как и ожидалось, — и все же сама их вселенная была искривлена вокруг них. Вопросы кружились слишком быстро, чтобы их можно было уловить, ощущение беспорядка было настолько глубоким, что угрожало здравомыслию. Тем не менее, на них полагались люди. Факты, даже фантастические, нужно смотреть в лицо трезво. Еще один глубокий вдох, затем Уильям ответил: "Я не уверен, приятель. Но мы собираемся разобраться с этим вместе "., ,
Любопытство пересилило страх, и несколько пассажиров неуверенно поднялись, чтобы выглянуть из окон. Снаружи теснились здания за зданиями, в их глубине мерцали огни - и все же безошибочный характер Нью-Йорка казался искаженным.
Вместо обычных изящных небоскребов появились более тонкие, богато украшенные сооружения, увенчанные своеобразными шпилями. Все казалось покрытым смягчающейся патиной возраста. Улицы внизу были усеяны автомобилями, но их округлый дизайн, задние бамперы и яркие оттенки навевали воспоминания о просмотренных исторических программах, а не о знакомых автоматических такси Лондона 2023 года.
"Что это за эпоха?" - выдохнул мужчина, нахмурив выразительные брови. Рядом с ним женщина вцепилась в сиденье так, что побелели костяшки пальцев. "Этого не может быть". Ее друг медленно покачал головой. "Я не понимаю..."
Ребенок прижался лицом к стеклу, разинув рот при виде древней страны чудес внизу, так непохожей на ее родной город. Ее мать отстранила ее со сдавленным звуком, выглядывая наружу с опустошенным выражением лица. Ответов не последовало, только углубляющаяся загадка. Переживали ли они коллективно какое-то осознанное безумие в облаках? Или их путешествие сквозь этот ослепляющий шторм вырвало их за пределы рационального понимания в ... другое время?,, ,
Дрожащие пальцы Джека порхали по приборным панелям, вызывая диагностику и показания приборов. Уильям внимательно наблюдал, быстрый обзор показал, что все системы работают в обычном режиме, но сообщил дату, которой могло и не быть.
"Здесь говорится, что мы в аэропорту Кеннеди, да, но сегодня 12 июля ... 1960 года".
Дата висела между ними, абсурдная, но неоспоримая. Взглянув вниз на аэропорт, они увидели взлетно-посадочные полосы, такие же широкие, как сегодня, но окруженные меньшим количеством зданий, самолеты - крошечные пятнышки с неподвижными крыльями и подпорками. Это объясняло незнакомую местность, но только усугубляло безумие.
Уильям обрел голос, но едва узнал напряженные нотки. "1960. Почти семьдесят лет в прошлом".
По салону прокатился вздох. Пассажиры вцепились друг в друга, страх переходил в зарождающуюся истерику. Заплаканный ребенок умолял свою мать остановить это, эта новая реальность была слишком странной и пугающей. Уильям еще раз нажал на интерком, вызывая остатки спокойствия.
"Дамы и господа, я понимаю ваше горе. Факт в том, что мы ...". Он запнулся, слова были горькими и сюрреалистичными. "Каким-то образом переместились назад во времени на шестьдесят лет. Дата - 1960 год. Мы работаем над тем, чтобы определить, как найти путь домой. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока я не смогу сообщить вам дальнейшие новости. "
Воцарилась тишина, полная неверия и зарождающегося ужаса. Потерявшие не просто мили, но десятилетия от всего, что они знали, застрявшие в чужой эпохе, без каких-либо подсказок, как они появились или как вернуться...
Глава 2 - Незнакомцы в чужой Стране
Самолет прогрохотал по взлетно-посадочной полосе, замедляясь, пока не подкатился к плавной остановке возле старого здания аэровокзала. Капитан Андерсон перевел дыхание, успокаивая нервы. "Пока всем оставаться на местах", - сказал он в интерком. Повернувшись к Джеку, он пробормотал: "Свяжись с башней. Соблюдай осторожность - они не должны знать, что мы ... не на месте".
Джек кивнул, щелкая выключателями дрожащими руками. "Башня аэропорта Кеннеди, это BritAir 1712, запрашивает инструкции по вызову такси. Мы столкнулись с турбулентностью и вынуждены высадить пассажиров ".
В ответ послышался металлический голос. "1712, где ты был? Тебя нет в нашей декларации о прибытии". В салоне послышались смущенные помехи, пассажиры нервно перешептывались.
Джек взглянул на Уильяма, который едва заметно кивнул. Джек ответил с американизированным акцентом: "Прошу прощения, мы прилетели из Майами, но попали в неприятную ситуацию. Нас немного сбило с курса. Просто нужно завести людей внутрь, не будете ли вы так добры?"
Пауза. "Хорошо, 1712, пройдите к терминалу 3. Подготовьте свои бортовые журналы и разрешения для проверки. Башня аэропорта Кеннеди отключена".
Пока самолет выруливал, пассажиры с удивлением смотрели на устаревшие самолеты и здания. Ученый, доктор Амелия Кларк, наклонилась к ним. "Капитан, это освещение ... оно напомнило мне о документально подтвержденных эффектах червоточин. Если бы мы прошли через одну из них, временное смещение могло бы объяснить нашу ... ситуацию ".
Уильям задумчиво кивнул. Теперь все было возможно. Когда самолет достиг назначенных ворот, он повернулся к потрясенной команде и пассажирам. "Сохраняйте спокойствие, все. Позволь мне разобраться с этим первоначальным контактом, а затем мы вместе обдумаем наши следующие шаги ". Но в его сердце кружились сомнения и неуверенность - как они вообще могли ориентироваться в этом перевернутом мире? Уильям вышел из трапа самолета, щурясь от заходящего послеполуденного солнца. Пара потрепанных летами диспетчеров подошла к самолету, с любопытством разглядывая его.
"Добрый вечер, ребята. Я капитан...Смит", - сказал Уильям, изображая американский акцент. "Надеюсь, вы не возражаете против незапланированного прибытия".
"Что там произошло, Смит?" - хрипло спросил старший диспетчер.
Уильям начал правдоподобную историю о том, как попал в зону турбулентности над Атлантикой. Диспетчеры, казалось, не были полностью убеждены, но приняли его бортовой журнал и план полета без лишних слов.
Когда они уходили, доктор Кларк схватила Уильяма за руку. "Освещение - вы видели, как оно искривлялось? Капитан, я полагаю, мы прошли через что-то вроде моста Эйнштейна-Розена. Червоточина."
Уильям нахмурился. "Ты думаешь, тот шторм швырнул нас сквозь ... пространство-время?" Идея была нелепой, но соответствовала возмутительным фактам лучше, чем любая другая теория.
"Это единственное объяснение, имеющее научный смысл", - настаивала Кларк. "Если я права, с помощью исследований мы сможем рассчитать, как создать еще одну червоточину и вернуться домой".
Ее спокойная уверенность успокоила измотанные нервы Уильяма. "Тогда ладно. Вы работайте над расшифровкой этой временной телеграммы, пока я разберусь с делами здесь". Он повернулся, чтобы обратиться к встревоженной группе. "Дамы и господа, это явно беспрецедентная ситуация. Но мы благополучно приземлились и вместе разберемся с этим ..." Уильям обратился к встревоженным путешественникам. У нас нет документов, которые принадлежали бы этому месту. Нам лучше держаться в стороне, пока доктор Кларк не узнает больше. Я предлагаю найти какие-нибудь нити, а затем тихо разделиться. Пока смешаемся с толпой туристов.
С помощью экипажа он собрал доллары, карты и одежду, брошенные во время паники. После поспешных переодеваний в раздевалке пассажиры преобразились; сшитые на заказ костюмы заменили одежду для отдыха, а легкое восхищение сменило откровенный ужас на большинстве лиц.
Одетые теперь как посетители 1960-х, они последовали за Уильямом на улицу. Достижение анонимности позволило бы доктору Кларк заниматься без помех. Старинный терминал ослеплял; неоновые вывески сияли там, где в свое время сияли гладкие голограммы. Олдсмобили и форды заполонили автостоянки, где автономные электромобили теперь чувствовали себя как дома.
Мимо проходила семья, родители в рубашках на пуговицах и с принтами Лоры Эшли наблюдали за малышами, одетыми точно так же. Глаза учительницы затуманились при виде ее утраченного мира, сохранившего очарование старины. Ноты джазового трио доносились изнутри, напоминая о забытых стилях. Они стали невольными путешественниками во времени, чужаками шестидесятых в чужой эпохе их собственного происхождения...,
Уильям заметил таксофоны, которые появились раньше мобильных телефонов, и проследил маршруты на своей старинной карте, изучая перевернутый город. Если повезет и проявить осторожность, они смогут затеряться на достаточно долгое время, чтобы вернуться, адаптируя навыки для нового древнего мира, который вскоре станет историей будущего, навсегда измененной их появлением. Доктор Кларк зарегистрировалась в закрытом мотеле и поспешила в библиотеку. Просматривая научные журналы, она нашла сообщения об интенсивной солнечной буре, соответствующие ее описанию феномена червоточины. К сожалению, без современных инструментов детали были скудны.
Она искала астрономов, которые могли бы сделать больше выводов. Выделялось одно имя - амбициозный молодой профессор, который позже стал пионером волновой теории. Если кто-то и предвидел подобные временные возмущения, то, скорее всего, это был он. Но поиски его могли подождать, ей нужно было провести исследование.
В баре мотеля бизнесмен Роберт Хилл размышлял о перспективах. При осторожности выводы из засекреченных будущих документов на его телефоне могли принести состояния за счет инвестиций. Первоначальные акции, такие как Microsoft и Google, теперь были копейками, созревшими для проникновения. Политические перевороты также оказали существенное влияние...
Он держал в руке бланк для участия в гонках, подсчитывая шансы. Результаты были предсказуемы благодаря внутренним знаниям. Монополии на такси и недвижимость тоже казались в пределах досягаемости, если действовать разумно. Этот временной поворот не обязательно должен быть проклятием - благодаря хитрости он предлагал средства для получения прибыли и расширения возможностей, которые ограниченные люди той эпохи не могли себе представить...
Оба эмигранта стремились к знаниям, но расходились в мотивации. Там, где Кларк искал отдачи ради общего блага, Хилл видел только личное возвеличивание. Их пути рисковали столкнуться, если бы доминирование одного над другим усилилось ..., Эмма успокаивала своего плачущего ребенка, в то время как другие размышляли. "Там, там, все в порядке. Видишь те большие машины и здания? Мы все еще в Нью-Йорке. Просто это было давным-давно."
Она почувствовала беспокойство за своей уверенностью. Теперь история казалась изменчивой, последствия вмешательства неизвестны. За ее столиком в вестибюле туристы с оптимизмом теоретизировали способы адаптации, но идеи одного человека заставили ее задуматься.
"Обладая предвидением, я мог бы манипулировать ценами на акции и даже выборами", - размышлял Роберт. "Подумайте о власти и богатстве, которых можно было бы достичь".
Эмма напряглась. "Такого рода вмешательство может безвозвратно изменить будущее. Само наше присутствие здесь может оказать влияние; мы должны свести к минимуму дальнейшие разрушения".
Роберт фыркнул. "Ханжеские школьные учителя и ваша раздутая этика. Я ищу преимущества, как и любой разумный актер".
Напряженность росла по мере того, как планы сталкивались. В то время как большинство стремилось незаметно приспособиться до возвращения домой, Роберт рассматривал эксплуатацию. Сомнения гноились во всех, поскольку прошлое укреплялось как гибкая игровая площадка для их прихотей.
Доктор Кларк присоединился к ним, новость отрезвляет любые мечты о контроле. "Записи показывают солнечную бурю в координатах нашего рейса около этой даты. Мы должны тщательно найти причину и решение, чтобы меняющаяся история не привела нас сюда навсегда ... " Уильям созвал срочное совещание в номере мотеля Кларк. Пассажиры заполнили помещение, эмоции накалялись.
Мы заблудились в неизвестной эпохе, - начал он. Но паника ничего не дает. Исследования доктора Кларк предполагают, что естественное событие перенесло нас во времени. Если это так, она может рассчитать возврат. Однако вмешательство может серьезно изменить известное нам будущее. С этого момента мы путешествуем и работаем небольшими группами, чтобы нас не заметили. Никакого общения вне нашего круга или деловых отношений. Это понятно?
Большинство кивнуло в знак торжественного согласия. Но Роберт нахмурился. Кто назначил тебя главным, пилот? Ты не мой отец.
Взгляд Уильяма посуровел от новой властности. Мы все хотим вернуться домой, сэр. Но эгоистичные поступки ставят под угрозу это и могут привести к катастрофе. Я предлагаю сосредоточиться на себе, пока мы благополучно не покинем это "когда". Я понятно выражаюсь?
Роберт обвел взглядом поддерживающие лица и неохотно уступил. Удовлетворенный, Уильям продолжил. Наша цель - благополучное возвращение, а не выгода или удовольствие. При сотрудничестве и осторожности мы разгадаем эту тайну. Сохраняйте оптимизм - ответы где-то там. Теперь давайте отдохнем и начнем с чистого листа с завтрашнего дня. Это только начало...,
Глава 3 - Иголка в стоге сена
Доктор Кларк потерла усталые глаза и перевернула еще одну страницу старого дневника. В течение нескольких часов она изучала заплесневелые записи наблюдений Солнца за 1961 год, выискивая любые нарушения, которые соответствовали бы описанию их временного смещения. Пока что она нашла только обычные данные, но не хотела терять надежду. Где-то на этих стареющих страницах могут скрываться ключи к разгадке их затруднительного положения и способы вернуться домой.
Ее внимание привлек график - показания солнечного радиоспектрографа с начала июня, показывающие необычно сильное и динамичное излучение во многих диапазонах длин волн. "Интересно", - пробормотала она, просматривая сопроводительные примечания. 5 июня произошел взрыв массивного протуберанца, выбросившего корональную массу на орбиту Земли. Хотя столкновения были небольшими, ученые отмечали необычно красочные полярные сияния вплоть до Флориды в течение нескольких последующих ночей.
Может ли это быть связано? Сроки совпадали с их прибытием, и описания, казалось, соответствовали теоретическим эффектам открытия червоточины. Она поспешила сделать копии статьи, желая поделиться своим открытием с другими. Возможно, наконец-то у них появилась ощутимая зацепка к разгадке этой тайны.
Выйдя из библиотеки, доктор Кларк плотнее запахнула кардиган, спасаясь от осеннего холода. Пока она петляла по улицам 1960-х годов, мимо с грохотом проезжали антикварные автомобили и покупатели суетились между элегантными витринами магазинов. Часть ее все еще удивлялась тому, что этот пейзаж был проблеском прошлого. И все же скрытое беспокойство оставалось - хотя ее находка вселяла надежду, они не приблизились к пониманию того, могут ли они создать еще одну червоточину, чтобы благополучно вернуться домой, и если да, то как. Эмма погладила своего капризного сына по волосам, когда он прижался к ней. "Шшш, все в порядке, дорогой. Постарайся уснуть - у тебя был такой захватывающий день".
Но мальчик только сильнее заплакал. "Я хочу к папе! Я боюсь, что мы не сможем вернуться домой!"
Ее сердце болело от желания успокоить его, но в то же время разделить его беспокойство. В автомобильном шуме снаружи послышались гудки незнакомых автомобилей, тоже странные без современных удобств. Ее сын прижался крепче, словно почувствовав, что мир 1960-х годов не дает ему выхода.
Спокойно, сохраняй спокойствие, говорила она себе, мягко покачиваясь. "Я знаю, что здесь все по-другому. Но доктор Кларк очень умна - она выяснит, как мы застряли, и найдет путь назад".
"А что, если она не сможет?" - последовал дрожащий вопрос.
Эмма посмотрела в испуганные глаза и изобразила свою самую ободряющую улыбку. "Тогда у нас просто будет приключение! Разве это не здорово - исследовать новое место и время? Бьюсь об заклад, здешние дети были бы рады, если бы у них был друг, который показал бы им, что к чему ".
Ее сын шмыгнул носом, рассматривая этот вид. "Do...do ты думаешь, у них есть сладости?"
Ее улыбка стала искренней, когда ее охватило облегчение. "Я уверена, что в магазинах полно конфет, которых мы никогда не пробовали. Как насчет того, чтобы заглянуть завтра?"
Появилась водянистая улыбка, и ее мальчик снова устроился поудобнее, на данный момент успокоенный. Но когда его дыхание стало глубже перед сном, Эмма беззвучно расплакалась от страха, молясь, чтобы доктору Кларк удалось добиться успеха до того, как сны исчезнут для незнакомцев в самой странной из бесконечных стран. Роберт засунул хрустящие долларовые купюры в свой потертый кожаный бумажник и оценил свой наряд из комиссионного магазина в запотевшем зеркале. Его поло и слаксы видали лучшие десятилетия, но прошли проверку среди завсегдатаев паба Mcgovern's, расположенного в соседнем квартале.
Выйдя на улицу, он ощутил странную смесь элегантных знаний о будущем и устаревшей одежды. Оглядываясь в обе стороны в поисках свидетелей, Роберт целеустремленно зашагал на знакомые звуки спорта, доносившиеся изнутри.
В баре "Янкиз" играли с "Ред Сокс", как и ожидалось, на неровных сетах. Роберт толкнул локтем мужчину рядом с собой. "Бомбардиры ведут со счетом 5: 4, попомните мое слово".
Его сосед рассмеялся. "Важный разговор для приезжего! "Сокс" попал в точку".
Роберт загадочно улыбнулся. "Посмотрим. Скажите, какие-нибудь акции выглядят созревшими в эти дни?"
Пока мужчины обсуждали рыночные тенденции, Роберт ненавязчиво предлагал советы инсайдеров для тестирования. Его новый "друг", казалось, не заметил ничего неладного.
Уильям с растущим беспокойством наблюдал за происходящим через стойку бара. Просматривая заголовки, он отметил, что политические прогнозы перекликаются с предыдущими "предсказаниями" Роберта. Их вмешательство множилось без надзора.
Подойдя, Уильям схватил Роберта за руку. "На пару слов, если можно". Выйдя на улицу, он прижал бизнесмена к кирпичной кладке. "Немедленно прекрати эту болтовню. Ты подвергаешь опасности всех нас своими болтливыми словами ".
Возмущенный Роберт вырвался. "Я просто общаюсь, завоевываю доверие местных. Что плохого в дружеском совете?"
"Дружелюбие может стать зловещим, если зайти слишком далеко. Запомните мои слова – любое вмешательство будет иметь последствия", - мрачно предупредил Уильям. Пока они потеряны, но благодаря заботе и сотрудничеству могут обрести дом. Если только безрассудная жажда наживы не лишила их даже этой надежды... Пассажиры снова собрались в приглушенном споре. Роберт отмахнулся от предупреждения Уильяма. Все в порядке - мы причинили вред хоть одной душе?
Эмма резко вмешалась. Дело не в этом, и ты это знаешь. Мы понятия не имеем, к каким последствиям могут привести даже незначительные изменения. Неэтично вмешиваться ради прибыли, когда мы застряли здесь без собственного выбора.
Роберт усмехнулся. Ханжеские школьные учителя и этика не оплатят счета и не вернут нас домой. Я следую за возможностями, как и любой мужчина.
Мы не подвергаемся такому риску, - запротестовала Эмма, сверкая глазами. Мы можем жить просто, не подвергая опасности бесчисленное количество жизней! Подумали ли вы о людях, которых мы знаем - их родителях, детях, которые, возможно, никогда не родятся, если история сдвинется хотя бы на дюйм?
Жизни, потерянные в результате насилия и войны, изменены нашими прихотями? Она крепко обняла своего сына, едва сдерживая эмоции. Ради этих невинных людей мы обязаны не поддаваться.
Бизнесмен нахмурился, но ничего не сказал, заглушенный ее страстью, хотя и не хотел признавать поражение. Разногласия возникли по мере того, как дебаты бушевали до поздней ночи, мало что проясняя, но ужесточая позиции по сложному вопросу, простых решений в котором нет. Они были чужаками во временной ловушке, созданной не ими, но ответственными за бесчисленные неопределенные последствия, если один подход одержит верх над другим ... Доктор Кларк сбежала по ступенькам, перепрыгивая через две за раз, крепко сжимая копии. Наконец-то появилась ниточка, за которой можно следовать! Завернув за угол, она остановила первое попавшееся такси.
Библиотека, поторопись, - убеждала она водителя, слишком взволнованного, чтобы притворяться. Он искоса посмотрел на нее, но подчинился, сворачивая на запруженные улицы. Кларк зачарованно разглядывала витрины старинных магазинов, гадая, какие невиданные инновации ждут ее впереди.
Добравшись до их убогой квартиры, она нетерпеливо постучала в хлипкую дверь. Открыла Эмма, материнские обязанности были прерваны срочным вызовом Кларк. Боже, что это?
Ученая, затаив дыхание, размахивала своим открытием. В журнале за июнь 1961 года астрономы наблюдали необычные солнечные протуберанцы и красочные полярные сияния недалеко от координат и даты нашего прибытия. Это соответствует профилю выброса корональной массы, потенциально взаимодействующего с космическими явлениями для создания червоточины!
Кларк просияла, охваченная трепетом научной дедукции. Если я могу подтвердить, что масштабы и характеристики этого события соответствуют тому, что мы пережили, это указывает на первопричину. Исходя из этого, я могу рассчитать условия для безопасного воспроизведения эффекта и отправить нас домой!
Эмма ахнула, надежда впервые забрезжила среди пелены сомнений. У тебя есть настоящая зацепка! Остальные должны услышать немедленно.
Вместе они пробудили пассажиров от скудного сна, принеся первую добрую весть с тех пор, как утратилась всякая определенность. Наконец-то появился способ разрешить их временную головоломку и вернуть этих невольных странников в их настоящую эпоху. Мужество вспыхнуло заново, когда разум и наука протянули руку, чтобы вырвать их из тисков истории., Джек задумчиво нахмурился. Открытие доктора Кларка подтвердило первопричину, но определение условий для репликации требовало точности, которой не хватало ранним космическим приборам. Тем не менее, очевидцы выжили...
У меня есть идея, капитан, - начал он. Эта аномалия совпала с активностью на нескольких исследовательских площадках. Мы могли бы незаметно поискать вовлеченных метеорологов и астрономов, задать уважительные вопросы, соответствующие периоду. Личные аккаунты могут предложить информацию, которой не хватает современному анализу.
И наш путь блефа пока не имеет корней, добавил он. Каждый из нас, берясь за скромную работу, позволяет нам думать о своем, поддерживая миссию. Ассистент в библиотеке здесь, портовый рабочий там - навыки нашей эпохи подходят для многих ролей.
Если это временное путешествие окажется длительным, самодостаточность подготовит и разум, и душу. Уильям обдумал план. Риск оставался, но меньше, чем безрассудное бездействие или спекуляция. Забота и сотрудничество сослужили им лучшую службу, поскольку с момента потери всей структуры, выходящей за рамки выбора каждого момента.
Он одобрительно кивнул. Мудрое предложение, Джек - тактичное исследование посредством честной работы отражает честность в этом странном затруднительном положении. Я распространю схему и помогу с приготовлениями. Наш пилот выдавил из себя редкую улыбку. Верьте - Кларк гений. Проявив осторожность и бдительность, вы откроете путь домой. На данный момент стратегия второго пилота казалась им самым верным шагом на долгом пути назад в век, который они знали...